Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Lobo Solitario y todo lo relacionado con Magnamund tiene cabida aquí. Desde las heladas tierras de Kalte hasta las ardientes arenas de Vassagonia. Desde las Tierras Oscuras hasta el Daziarn.
Responder
Avatar de Usuario
juanconmiedo
Novicio
Mensajes: 65
Registrado: 04-Feb-2018, 19:32
Ubicación: Barcelona - A Coruña

Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por juanconmiedo » 02-Mar-2018, 21:53

Hola de nuevo!

Pues inicialmente iba a titular este capítulo "No me metas prisa Gary". Quería explicar un poco el rifirrafe entre Joe Dever y Gary Chalk que les llevó a partir peras (y casi partirse el lomo el uno al otro) y a tomar diferentes caminos tras el libro 8 de LS. Pero entre que no encuentro las entrevistas con los implicados donde daban su versión y que investigando después en este foro comprobé que ya se había hablado de ello, aunque fuese en el ya lejanísimo 2005, pues tampoco voy a redundar en ello.

En fin, olvidado el tema paso a contaros otra anecdotilla reciente. Estoy más que seguro que más de uno de vosotros ya resolvió este entuerto, pero yo he tardado más de 30 años en hacerlo. A ver, tampoco era imposible, tenía ante mí la solución, pero igual en su momento no caí. ¿Os acordais de la sección 267 de "Huida de la oscuridad"?

Lo que viene siendo ésto:
Imagen

Seguramente todos o casi todos sabeis ya qué carallo significa el mensajito de marras. Yo recuerdo siendo un chinorri cómo te quedabas con cara de tonto al no tener ninguna pista de qué decía el papel. Incluso la duda de si era importante y la conveniencia de llevártelo junto con la daga. Lo que pasa es que esa ausencia de información era un aviso del hostiazo que estaba por venirle al lector españolito. Sí, no saber qué coño decía el mensajito obviamente no tiene comparación con el llorado y ausente libro 12.

Pero los inglesitos (y americanos) sí que lo sabían. Primero gracias a la "newsletter" que se enviaba a los miembros del club de fans. Allá por la primavera de 1986, en el número 5 de la citada "newsletter", un tal Richard Morgan de Oldham (ciudad que pinta muy aburrida a mediados de los 80) preguntaba directamente y supongo que de su puño y letra qué decía la misteriosa misiva.

El editor, lo que hoy viene siendo un administrador del foro (jejeje!), no sólo atendió su ruego sino que además le emplazó a comprar el inminente Magnamund Companion, una especie de enciclopedia con todo lo que había que saber (más bien CASI todo) sobre el mundo de LS... incluyendo un glosario de términos giak y un breve cursillo acelerado de la gutural lengua de los malos del cuento. Así fue. En noviembre de ese año salió el libro en cuestión y allí podía encontrarse todo lo necesario para ir por los dominios de los Señores de la Oscuridad hablando giak tan finamente que su acento pasaba por el de un vecino del mismo Helgedad.

Pero aquí en España nos quedamos no ya con un palmo de narices sino en la inopia. Los chavales españoles de entonces ignorábamos la orgiástica bibliografía que los amantes de los librojuegos tenían a su disposición en las islas británicas. Y así seguimos hasta que hace tres (¿o eran cinco?) años el Proyecto Aon nos desveló todo lo que nos habíamos perdido editando el Companion al completo acompañado de una selección de textos de las "newsletters".

No le di mucha importancia, la verdad. Supongo que en estos tiempos que corren tan acelerados el detenernos a degustar un aluvión de información ya es un lujo al que nuestra cabeza incluso puede no estar preparada. Pero la semana pasada por pura casualidad solventé el puto enigma que siempre que (h)ojeaba "Huida de la oscuridad" me asaltaba si se cruzaba mi mirada con esa enigmática grafía pintarrajeada en piel.

Estaba curioseando el pdf del "Magnamund Companion" (https://www.projectaon.org/en/pdf/misc/ ... panion.pdf) cuando llegué al diccionario giak-inglés / inglés-giak. Acto seguido una lucecita se encendió en mi cabecilla y pensé: "¡Coño, el mensaje del libro 1!". Cogí el libro, busqué la ilustración y un lápiz y, con la emoción de un niño, fui dibujando el caracter latino correspondiente a cada símbolo giak. Poco a poco fue saliendo un mensaje: "Or-g-a-d-a-k sh-a-d-a t-aa-g o-k-a-k, or-g-a-d-a-k o-k-n-a-r-a e-k a-sh j-e-k e-g H-e-l-g-e-d-a-d". Lo que viene siendo: "Orgadak shada taag okak, orgadak oknara ek ash jek eg Helgedad".

¿Y qué hacer con esto? Pues resulta que en el pdf aparecía un glosario de términos giaks, así que con la búsqueda del adobe fui palabro a palabro encontrando el significado: "You are to kill all human soldiers, human leaders are to be taken to Helgedad". ¡Lo tenía! Sólo faltaba aplicar el método Piedra de Rosetta y pasarlo a la lengua de Cervantes: "Debeis matar a todos los soldados humanos, los líderes deben ser llevados a Helgedad". ¡Aleluya! ¡Me sentía como al traducir los mensajes cifrados de "La búsqueda del Grial" o con el "picorsito" de solventar los enigmas del ferry del Tentarias o del rey triste de Katzan Oud haciendo cuentas como un loco! ¡Un enigma vital menos!

Y en ese momento el dedo apretó el botón del ratón y la búsqueda siguió hasta la "newsletter" citada anteriormente, donde al joven (entonces, supongo, hoy será un cuarentón como nosotros) Richard los editores del Club de Fans le respondían directamente... lo que me habría ahorrado la media hora (bueno, 20 minutos escasos) de transcripción... pero sin duda también me hubiese evitado un disfrute y unas emociones que ahora ya escasean.

Un saludo!!!

Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5337
Registrado: 10-Mar-2005, 13:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por Brown » 03-Mar-2018, 10:27

Buf... Madre mía, Juan... Parece que estemos conectados. Imagino que es la sensación (esa de la que hablaba hace algunos posts) que me produce al ver que hay más gente que sintió exactamente lo mismo que sentí yo hace tantos años y que ahora, con vuestros relatos, puedo volver a revivir.
El asunto es que tu comentario me invita a decirte varias cosas que, probablemente, desconozcas. Por un lado, tengo que decirte que el Magnamund Companion está traducido a nuestro idioma desde hace un porrón de años, disponible en la web de este foro (Lobo Solitario Español). Lamentablemente, no te puedo remitir a la sección correspondiente porque lleva unos días caída a la espera de solventar el problema con el hosting, pero, si estás interesado, en cuanto esté disponible de nuevo, os aviso por aquí.
También tengo que decir a este respecto que, esa traducción se hizo hace años, como comentaba anteriormente, por lo que las imágenes no están a un tamaño descomunal ni mucho menos (1200x1500 pixels, aproximadamente).
Por último, y ya al respecto del famoso y archiconocido pergamino, te diré que, en su día, me entretuve en "colorearlo" con Photoshop, y lo utilicé en la web como ilustración pequeñita que acompañaba al "diccionario giak-español / español-giak", que es otra sección de LSE. Ahí vienen recogidos términos completos para entender este extraño lenguaje "made in Dever".
Siento profundamente que ahora mismo no esté online nada de lo que te comento, pero de verdad que te invito a echar un vistazo a todo el contenido de la web en cuanto vuelva a estar en línea, porque creo que, especialmente tú por los comentarios que haces estos días, vas a disfrutar como un enano con toda la recopilación de información que he ido haciendo a lo largo de estos años.
Un saludo y mil gracias de nuevo por teletransportarme emocionalmente 25 años al pasado.

Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5337
Registrado: 10-Mar-2005, 13:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por Brown » 03-Mar-2018, 10:35

Actualizo información: veo que Project Aon tiene una versión mejorada del Companion. Actualmente hay una versión PDF a una resolución muy razonable sobre la que se podría trabajar y remaquetar la versión española. Me lo apunto en mi lista de tareas, porque creo que eso sí que podría intentar hacerlo y subir a la web la traducción con buena calidad, aunque, obviamente, es algo que llevará su tiempo.

Avatar de Usuario
taleco
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1754
Registrado: 28-Mar-2005, 23:13
Ubicación: madrid

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por taleco » 03-Mar-2018, 19:44

muy buen post!!
yo durante muchos años pensé que el mensaje,no tenia traducion.es decir,que simplemente era imaginario.
pero aun asi, no le restaba nada de misterio e intriga,al contrario lo aumentaba.
luego fue aquí en esta web,donde me entere no solo de lo que decía el mensaje,sino que el buen joe había creado un idioma propio para los giaks.
yo tengo descargado un PDF que no solo es un diccionario giak-español sino que también es un estudio en profundidad y serio sobre la gramatica giak.
no recuerdo quien lo hizo (sorry),pero es una autentica gozada con casi 60 paginas.
creo que es al que se refiere Brown y si estas interesado puedo enviártelo mientras se arregla el hosting ese.
http://titan-mapas.blogspot.com/

Avatar de Usuario
juanconmiedo
Novicio
Mensajes: 65
Registrado: 04-Feb-2018, 19:32
Ubicación: Barcelona - A Coruña

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por juanconmiedo » 03-Mar-2018, 22:45

pues muchísimas gracias a ambos, de verdad, yo ya devoré en su momento el companion y el resto de material del proyecto aon en inglés. no sabía que ya disponíais de ese material, pero cuando lo tengais de nuevo seguro que el resto de fans lo recibirá como agua de mayo!!!

es lo que mencionamos de las sensaciones. pensad que toda esa información, ya sea saber la edad de lobo solitario cuando empieza las aventuras o quién fundó cloeasia o el color de piel de los giaks o que los kraans tienen pico y no fauces o lo que sea, nos ha estado vedada a los fans españoles durante décadas.

os lo dije la primera vez que escribí y lo reitero: había que haceros un monumento a los que os currais esto!!! siempre os estaré agradecido!!!

yo por fortuna he podido indagar y maravillarme con lo que en su día tuvieron a mano los fans ingleses al defenderme más o menos en inglés. así pude leerme los libros del 12 al 20 o el manual del rpg de mongoose o el propio companion o la enciclopedia de titan... aunque ahora tengamos 40 años para la mayoría es algo que nos sigue dando un gozo enorme.

hoy mismo, por casualidad, vi que en el foro guiri hablaban de esto:
https://www.projectaon.org/es/xhtml/ls/ ... sect78.htm

a ver, el monje bendice la mesa diciendo "gaj kog zutag", los guiris en los 80 tenían clarísimo que ahí había algo raro y los más avispados adivinarían que el monje estaba en realidad susurrando "muere en agonía" en idioma giak... pero nosotros íbamos a pelo en estas situaciones!!!

yo hoy en día no sólo estoy reviviendo esas viejas emociones, sino que estoy descubriendo mil y un detalles que las circunstancias quisieron que no pudiésemos disfrutar. estoy a la espera de dos sets de mapas de francesco mattioli; tengo esperando el libro 21 y me emociona saber que hay planes para publicar hasta el 32 o 33, creo; cualquier día me lanzo con las aventuras del mago estrella gris a descubrir el enigmático magnamund del sur; por no hablar del magnífico trabajo que se está haciendo con las apps ...

buff! da para zambullirse y no salir... aunque claro, hay que compaginarlo con familia, curro y demás obligaciones adultas!!! ains!!! jajaja!!!

lo dicho, muchas gracias, sois unos cracks!

en cuanto saque tiempo os cuento alguna cosilla más de este anecdotario que he ido guardando curiosamente con los años.

birdmanradio
Iniciado
Mensajes: 266
Registrado: 08-Jul-2015, 10:14

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por birdmanradio » 04-Mar-2018, 1:01

Muchas gracias juanconmiedo, todo lo que escribes lo leo tanto aquí como en elforosecreto :)

Pregunta de un despistadillo, ¿cuál fue el motivo de la enemistad entre Dever y Chalk? ¿Chalk y Blanche dibujaron cómics?

Avatar de Usuario
juanconmiedo
Novicio
Mensajes: 65
Registrado: 04-Feb-2018, 19:32
Ubicación: Barcelona - A Coruña

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por juanconmiedo » 04-Mar-2018, 15:38

pues creo recordar dos versiones más o menos:

- a chalk se le considera cocreador junto a dever de todo el universo magnamund. dever tiene justamente la mayoría del crédito pero chalk no sólo plasmó en dibujos todo lo que su compinche le planteaba sino que aportó mucho más a mayores. al final a dever no le gustaba que chalk fuera tan por libre, que ilustrase fuera de los conceptos que él ideaba o que no atendiese todos sus encargos. chalk se acabó largando porque no aceptaba que dever le controlase. así los siguientes ilustradores se ciñen a lo que dever quería. que en cierta manera chalk sea coautor de la serie es lo que explica que siga vinculado y ganándose la vida con proyectos de LS en otros formatos que dever licenciaba sin problema... bueno, también porque es a quien la gente quiere ilustrando el mundo de LS.

- la otra versión es que llegados a la altura del libro 8 joe dever quería relajar un poco el ritmo de publicación para cuidar mejor las historias, pues hasta entonces se publicaban a razón de tres libros por año sin contar proyectos paralelos. lo que pasa es que gary chalk tenía puesta la velocidad de crucero y le urgía a dever para que pusiese a punto otro libro porque él no paraba de dibujar y desarrollar magnamund con sus ilustraciones, lo que llevó a que dever decidiese cortar por lo sano y romper la relación para pausar y controlar él el ritmo de trabajo.

lo que desconozco es si hicieron o no las paces.

sobre los cómics no sabría decirte, se que chalk se ha dedicado a ilustración y diseño de miniaturas dentro del mundillo rpg; de blanche se que como ilustrador y portadista es bastante reconocido, pero desconozco bastante su obra fuera de B&G y si se ha adentrado en el mundo del cómic.

birdmanradio
Iniciado
Mensajes: 266
Registrado: 08-Jul-2015, 10:14

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por birdmanradio » 04-Mar-2018, 19:40

Gracias por contestar :)

Avatar de Usuario
alcaldekhare
Aprendiz
Mensajes: 116
Registrado: 30-Ene-2016, 15:08
Ubicación: La Coruña

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por alcaldekhare » 13-Mar-2018, 12:14

Años despues, por fin sé lo que pone ese pergamino. Felicidades juan! Pensaba que no tenía ningún tipo de sentido, pero al final, si lo tenía...

Ahora sería interesante descifrar otro pergamino: el que aparece en "las siete serpientes" cuando el analandés se encuentra con los duendes antes de matar a la serpiente del tiempo. Ya sabemos que nos da un número de referencia, pero el resto quiero entender que solamente es una locura de steve jackson, a no ser que haya un significado oculto...

Avatar de Usuario
juanconmiedo
Novicio
Mensajes: 65
Registrado: 04-Feb-2018, 19:32
Ubicación: Barcelona - A Coruña

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por juanconmiedo » 13-Mar-2018, 23:09

alcaldekhare escribió:
13-Mar-2018, 12:14
Años despues, por fin sé lo que pone ese pergamino. Felicidades juan! Pensaba que no tenía ningún tipo de sentido, pero al final, si lo tenía...

Ahora sería interesante descifrar otro pergamino: el que aparece en "las siete serpientes" cuando el analandés se encuentra con los duendes antes de matar a la serpiente del tiempo. Ya sabemos que nos da un número de referencia, pero el resto quiero entender que solamente es una locura de steve jackson, a no ser que haya un significado oculto...
pues le echo un ojo y a ver si encuentro alguna pista por ahí en las estepas de internés!

Avatar de Usuario
juanconmiedo
Novicio
Mensajes: 65
Registrado: 04-Feb-2018, 19:32
Ubicación: Barcelona - A Coruña

Re: Anécdotas lobosolitarianas 3: sacando el "First certificate" en Giak

Mensaje por juanconmiedo » 14-Mar-2018, 22:21

pues lo siento, nada pude averiguar... creo que sólo nos queda ir por la calle soltando en modo random el "hiz fiz danno do agga bagga mogol" y esperar que se nos aparezca un duende y se preste a la traducción... snif!

Responder