233.
A shower of arrows find their mark, throwing the robbers into confusion. They do not wait around long enough to see that it is a lone archer who attacks them. They break in a mad dash for the woods, and are soon lost from sight. You walk to the scene of the ambush. The guard has taken a mortal wound, and he looks up at you with dimming eyes. 'My thanks, stranger,' he gasps. 'Your rescue came just too late for me, I fear . . .'
His breath rattles in his throat and he falls back. An elegant velvet slipper emerges from the coach and you glance over as a slender damsel steps down. She surveys the carnage for a moment, then turns a pouting frown on the broken axle of the coach. The old man gets up from where he lay cowering in the dust and approaches you, drawing his dignity about him like a cloak. 'We are indebted to you,' he says haughtily. 'Had you not intervened when you did, things might have turned out for the worse. I am Gorbran, servant of the worshipful Sisters of Pure Adoration. This lady is Norwena, whom I am taking to join the convent.'
You are not one to ignore the gifts of providence. Pointing out that Gorbran and Norwena now lack guards for their journey, you appoint yourself their escort until they reach the convent. Turn to 195.
233.
Una lluvia de flechas da en el blanco, confundiendo a los ladrones. No esperan lo suficiente para ver que es un arquero solitario quien les ataca. Salen disparados hacia el bosque y pronto se pierden de vista. Caminas hasta el lugar de la emboscada. El guardia ha recibido una herida mortal y te mira con ojos apagados.
—Gracias, forastero —jadea—. Me temo que tu rescate ha llegado demasiado tarde.
Se le corta la respiración y se echa hacia atrás. Un elegante zapatito de terciopelo sale del carruaje y tú miras a una esbelta doncella que baja. Contempla la carnicería por un momento, luego frunce el ceño y mira el eje roto del carruaje. El anciano se levanta de donde yacía encogido en el polvo y se acerca a ti, envolviendo su dignidad como una capa.
—Estamos en deuda contigo —dice con altivez—. Si no hubieras intervenido cuando lo hiciste, las cosas podrían haber ido a peor. Soy Gorbran, sirviente de las venerables Hermanas de la Pura Adoración. Esta dama es Norwena, a quien llevo a unirse al convento.
No eres de los que ignoran los dones de la providencia. Señalando que Gorbran y Norwena ahora carecen de guardias para su viaje, te nombras su escolta hasta que lleguen al convento. Pasa al
195.
COMENTARIO:
Aquí una prueba más de nuestro talante sensible, acaba de morir el guardia tras una dura lucha y 2 segundos más tarde estamos fijándonos en la esbelta doncella del carromato
