Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
Valennor
Primado
Mensajes: 947
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Creo que batiremos el récord :smt005

Derecha :smt026
Jotavillano
Sabio
Mensajes: 547
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Jotavillano »

:smt014
:smt021

pues enga derecha mesmo :smt031
Jandrelas
Discípulo
Mensajes: 212
Registrado: 25-Abr-2013, 21:28

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Jandrelas »

Derecha, a ver si damos la vuelta al volcán. ¿O no estamos en la pared del volcán? No me entero.

Por cierto, ya me ha matado el texto de la sección. Me sumo a la petición para el embellecimiento y mejora de este libro.
profesorinternet escribió: 04-Dic-2025, 20:50 71

You are in another chamber.


71

Estás en otra cámara.
Te encuentras en otra cámara / Sales a otra cámara / Apareces en otra cámara

Tiene delito no decir si el agujero era horizontal, vertical, si había un túnel...
pkxxpk
Sabio
Mensajes: 586
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

derecha pues
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Sol
Mensajes: 2701
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

327

You have made it through the volcano of the hydra. No one will follow you through it. You come out back into the vast cavern, but have lost all sense of direction. You stop to rest. Tabasha jumps down and goes hunting, but brings back nothing. She looks a little distressed and has bits of her fur pulled out in places. You get up and see two small figures ahead of you, carrying a block of stone. Do you decide to head for them (turn to 233) or avoid them (turn to 301)?


327

Has atravesado el volcán de la hidra. Nadie te sigue a través de él. Sales de nuevo a la enorme caverna, pero has perdido el sentido de la orientación. Te detienes a descansar. Tabasha salta y sale a cazar, pero no trae nada. Parece un poco asustada y tiene trozos de pelaje arrancados. Te levantas y ves dos pequeñas figuras delante de ti, llevando un bloque de piedra. ¿Decides dirigirte hacia ellas (pasa al 233) o evitarlas (pasa al 301)?
Valennor
Primado
Mensajes: 947
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

¿El volcán de la hidra? Ya podríamos habernos encontrado con ella :smt013

Si la gata está asustada, será que estos seres son chungos.

Voto por evitarlos :smt026
Avatar de Usuario
Dark-kia
Señor del Sol
Mensajes: 2575
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Le echamos un par de huevos... Veamos si son los que atacaron al minino. :smt108
Imagen
pkxxpk
Sabio
Mensajes: 586
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

a mi gato no se le toca

dirigirte hacia ellas (pasa al 233)
Jandrelas
Discípulo
Mensajes: 212
Registrado: 25-Abr-2013, 21:28

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Jandrelas »

Nos vamos hacia ellas (233).
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Sol
Mensajes: 2701
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

233

You get nearer and notice that they are small Trogs. They have a cart harnessed to two Koyunlu, and loaded with square blocks. They are busy cutting out the blocks from a quarry. You hide your Sword and offer to help them. At first they run away, but soon come back when you start to haul the stone blocks into the cart. You tell them that you are lost and have got a message for Orghuz from his servants in the Toplands. They are very simple folk and accept your story without hesitation. They tell you that they are in the process of repairing a breach in the outer wall of the tower and that they will take you most of the way. While they pack up their tools, you notice a roll of parchment in the cart. Do you look at it (turn to 270), or prefer not to (turn to 53)?


233

Te acercas y te das cuenta de que son pequeños Trogs. Llevan un carro enganchado a dos Koyunlu y cargado de bloques cuadrados. Están ocupados cortando los bloques de una cantera. Escondes tu Espada y te ofreces a ayudarles. Al principio huyen, pero pronto regresan cuando empiezas a cargar los bloques de piedra en el carro. Les dices que estás perdido y que tienes un mensaje para Orghuz de sus sirvientes de las Tierras Altas. Se trata de gente muy ingenua que acepta tu historia sin vacilar. Te dicen que están reparando una grieta en el muro exterior de la torre y que te acompañarán la mayor parte del camino. Mientras recogen sus herramientas, observas un rollo de pergamino en el carro. ¿Lo miras (pasa al 270) o prefieres no hacerlo (pasa al 53)?
Valennor
Primado
Mensajes: 947
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Lo miramos, lo miramos :smt048
pkxxpk
Sabio
Mensajes: 586
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

Lo miras (pasa al 270)
Avatar de Usuario
Dark-kia
Señor del Sol
Mensajes: 2575
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

La curiosidad me corroe. :smt108 ¡Cotilleamos en el papelote!
Imagen
Jotavillano
Sabio
Mensajes: 547
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Jotavillano »

Buenaaaaasssss, perdón por faltar, estuve de picos pardos

Leamos :smt024
Jandrelas
Discípulo
Mensajes: 212
Registrado: 25-Abr-2013, 21:28

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Jandrelas »

Sí, sí, leamos.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Sol
Mensajes: 2701
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

270

It is a map of the outer wall fortifications to Orghuz’s tower. The quarry is marked and you work out a direction. On a section of the wall, distinguished by a dagger symbol, there is a scrawled cross, and you suspect that this is where the breach is. You carefully roll up the parchment. Turn to 53.


270

Es un mapa de las fortificaciones de la muralla exterior de la torre de Orghuz. La cantera está marcada y puedes orientarte. En una sección de la muralla, distinguida por el símbolo de una daga, hay una pequeña cruz dibujada, y sospechas que es ahí donde está la grieta. Enrollas cuidadosamente el pergamino. Pasa al 53.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Sol
Mensajes: 2701
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

53

When everything is packed and ready, the Trogs set off. You sit at the back of the cart and listen to the one called Cliptongue sing a song about cutting limbs off various creatures. Suddenly the cart stops and the Trogs stare into the distance. You follow their gaze and see a group of riders heading towards you. Do you leap off the cart (turn to 9), or stay (turn to 95)?


53

Cuando todo está cargado y listo, los Trogs se ponen en marcha. Te sientas en la parte de atrás del carro y escuchas al que se llama Lengua de Pinza cantar una canción sobre cortar miembros a varias criaturas. De repente, el carro se detiene y los Trogs miran a lo lejos. Sigues su mirada y ves a un grupo de jinetes que se dirigen hacia ti. ¿Saltas del carro (pasa al 9) o te quedas (pasa al 95)?
Avatar de Usuario
Dark-kia
Señor del Sol
Mensajes: 2575
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Nos quedamos, ya nos han visto y salir huyendo no nos serviría. Nuestra mejor baza será rezar y hacernos pasar por compañeros de trabajo de los Trogs.
Imagen
Valennor
Primado
Mensajes: 947
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Vamos a quedarnos, a ver si podemos engañar a los jinetes :smt014
Jotavillano
Sabio
Mensajes: 547
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)

Mensaje por Jotavillano »

Pienso igual, creo que es nuestra mejor opción escondernos entre las piedras y cruzar los dedos :smt036
Responder