Bueno no se si lo sabeis pero os lo comento yo, arriba donde puede ir uno a los miembros o a las estadisticas hay una opcion llamada grupo de usuarios en la que hay hasta tres posibles grupo, para no liarnos y tal ademas de pedir ser miembro del grupo decir en este tema que vais a hacer exactamente y no repetirnos, ahi va mi colaboracion:
- Proyecto Pip. Transcribir el ultimo numero de la saga, aunque como me faltan paginas necesitare ayuda para eso...
- Proyecto CC. Trascribir el numero 1. A ver si lo acabo ya...
- Proyecto PAE. Transcribir del 1 al 5, pero en esto con calma y ayuda, eso si para eso primero necesito el transcriptor de textos, a ver si lo instalo ya...
Pues eso que soy un abuso, y vosotros, ¿en que vais a colaborar?...
Grupos de Usuarios
Grupos de Usuarios
:smt003 :smt005 :smt003 :smt005 :smt003
- Baklands
- Maestro superior del Kai
- Mensajes: 810
- Registrado: 29-Mar-2005, 20:50
- Ubicación: Entre Kharé y Mampang
Pues de momento yo llevo las traducciones del 5, 6 y 7 del proyecto PIP.ç
Además, estoy en colaboración con el PAE traduciendo una pocas secciones del LS13, aunque tengo intención de meterme a saco en este proyecto cuando el PIP esté totalmente encarrilado.
Y ya para acabar como tengo mis 4 Brujos y Guerreros bastante hechos polvo, tengo la intención de formar un nuevo proyecto de transcripción (probablemente, creo que llamaré al proyecto:Destino Mampang), pero esto si que tardará más.
¿Qué decías de abusar?
Además, estoy en colaboración con el PAE traduciendo una pocas secciones del LS13, aunque tengo intención de meterme a saco en este proyecto cuando el PIP esté totalmente encarrilado.
Y ya para acabar como tengo mis 4 Brujos y Guerreros bastante hechos polvo, tengo la intención de formar un nuevo proyecto de transcripción (probablemente, creo que llamaré al proyecto:Destino Mampang), pero esto si que tardará más.
¿Qué decías de abusar?
[b]Te envío a siete amigas mías, ¿vale?[/b] :smt083
Yo estoy transcribiendo el 3 de CC, pero no voy muy avanzado, claro que si tú estás con el 1 pues me pongo tb con el 2, porque acabar el 1 y el 3 parece que algo se queda cojo.
También estoy traduciendo el 11 de LS, ya que no lo tengo y no me puedo aguantar.
Por otro lado voy a empezar seguramente este verano a traducir el 19, 20 y 21 de fighting fantasy.
También estoy traduciendo el 11 de LS, ya que no lo tengo y no me puedo aguantar.
Por otro lado voy a empezar seguramente este verano a traducir el 19, 20 y 21 de fighting fantasy.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Al hilo del asunto de los grupos de usuarios, quiero decir que he creado uno más (total ya puestos...) para el trabajo que se realice sobre los libros de FF. Se llama "Destino Mampang" y en él podéis incluiros todos los que queráis colaborar con ello.
Asimismo he abierto nuevos temas destinados a que, sin desviarnos del tema, por favor, comentemos en ellos cómo van los procesos de transcripción y traducción de los diversos LJ, cada uno dentro de su grupo de trabajo. A ver si así todos lo tenemos un poco más claro, porque al final estoy viendo que va a haber gente que trabaje 2 veces por no poner en común lo que se haciendo. Un saludo.
Asimismo he abierto nuevos temas destinados a que, sin desviarnos del tema, por favor, comentemos en ellos cómo van los procesos de transcripción y traducción de los diversos LJ, cada uno dentro de su grupo de trabajo. A ver si así todos lo tenemos un poco más claro, porque al final estoy viendo que va a haber gente que trabaje 2 veces por no poner en común lo que se haciendo. Un saludo.