¿Qué orden de publicación quieres para el PAE?
Bueno, tampoco hay que ser tan exigentes, creo yo. Yo no he contribuido con nada en el Proyecto Aon (el english me refiero) y me he bajado todo lo habido y por haber...A mi, personalmente, no me importa que cualquiera pueda leerlo, contribuya a la web y al foro o no. Pero es evidente que lo hago principalmente para los que sí. Después que pille quien quiera.
Es mi opinión. Amén.
Es mi opinión. Amén.

Y yo, repito, digo que no es lo mismo escanear libros entre 15 personas -como han hecho los del proyecto Aon- que traducir esos libros al español.
Por otra parte. Mira, ojalá fuera así, pero, ¿en verdad creeis que, si nosotros mismos no los ponemos, los librojuegos de Lobo Solitario van a tener un montón de fuentes en el e-mule?
No sé, si os ponéis a buscar alguno de la búsqueda -redundancia, ya- del grial, veréis que rara vez lo tienen más de dos personas. Y, normalmente, son gente del foro. Yo no veo tan claro que la gente se ponga a buscar como locos esos librojuegos por el e-mule, la verdad.
De hecho, las novelas de Grant, se venden en pdf por la web. Y, habiendo muchíiisima gente interesada en ellas, no hay ni una puñetera fuente de las mismas en el e-mule.
Por otra parte. Mira, ojalá fuera así, pero, ¿en verdad creeis que, si nosotros mismos no los ponemos, los librojuegos de Lobo Solitario van a tener un montón de fuentes en el e-mule?
No sé, si os ponéis a buscar alguno de la búsqueda -redundancia, ya- del grial, veréis que rara vez lo tienen más de dos personas. Y, normalmente, son gente del foro. Yo no veo tan claro que la gente se ponga a buscar como locos esos librojuegos por el e-mule, la verdad.
De hecho, las novelas de Grant, se venden en pdf por la web. Y, habiendo muchíiisima gente interesada en ellas, no hay ni una puñetera fuente de las mismas en el e-mule.
Por cierto, ahora que voy a conseguir los LS 1-5, cambiaría mi voto por publicar del 6 en adelante y luego del 1 al 5, e iría ganando esta opción. Eso me pasa por precipitarme.
Por otra parte, con respecto a lo que se ha dicho en este último día (que por fin me he leído todos los posts tranquilamente), he de decir que por mucho que uno tenga un título de traductor, si no conoce ni se molesta en conocer el lenguaje específico que utiliza el escritor para su novela, y más tratándose de un mundo de fantasía, nunca lo hará mejor que un aficionado con buenas habilidades de escritor. Y es que yo creo que para hacer una buena traducción deben sumarse esas dos cosas, saber qué estás traduciendo + aptitudes como escritor.
Títulos como los de Brujería (Kharé sobre todo por lo que he leído por aquí) son un ejemplo de esa nueva generación de traductores - robot. Las traducciones parecen casi obra de un programa, hay faltas de ortografía, las caracrterísticas léxicas y semánticas de la traducción son una porquería...
Me gustaría que tuviéseis tiempo para traducir directamente del inglés los LS 1-5, a ver si se veía la diferencia... (pero no, no nos desviemos, vamos por 6 y siguientes, que es lo que importa
)

Por otra parte, con respecto a lo que se ha dicho en este último día (que por fin me he leído todos los posts tranquilamente), he de decir que por mucho que uno tenga un título de traductor, si no conoce ni se molesta en conocer el lenguaje específico que utiliza el escritor para su novela, y más tratándose de un mundo de fantasía, nunca lo hará mejor que un aficionado con buenas habilidades de escritor. Y es que yo creo que para hacer una buena traducción deben sumarse esas dos cosas, saber qué estás traduciendo + aptitudes como escritor.
Títulos como los de Brujería (Kharé sobre todo por lo que he leído por aquí) son un ejemplo de esa nueva generación de traductores - robot. Las traducciones parecen casi obra de un programa, hay faltas de ortografía, las caracrterísticas léxicas y semánticas de la traducción son una porquería...
Me gustaría que tuviéseis tiempo para traducir directamente del inglés los LS 1-5, a ver si se veía la diferencia... (pero no, no nos desviemos, vamos por 6 y siguientes, que es lo que importa

Yo creo que es muy razonable poner como requisito el que se apunten en el foro para que se puedan bajar los libros de L.S. Es una forma de enganchar al personal. Lo de cobrar una cantidad simbólica también podría estar bien, porque la gente valora más aquello que le cuesta dinero. De todas formas está claro que hagamos lo que hagamos tiene que ser con la finalidad de animar a la gente a leer y sumergirse en el universo de LS y de los libro-juegos.
Por cierto, aún no tengo cámara digital. Cuando me agencie una hago lo del libro 11. ¿Vale?
Por cierto, aún no tengo cámara digital. Cuando me agencie una hago lo del libro 11. ¿Vale?
Bueno, ya te he enviado un privado, pero por si acaso, Procusto, decirte que tengo preparado lo que tanto ansías. He escaneado lo que aún te falta por traducir del tomo 11 de L.S. Cuando quieras te lo paso, ¿vale? Por cierto, a parte del 6º libro de L.S. (y los siguientes) me gustarían conseguir los tres libros de Cronicas Cretenses y la colección completa de la búsqueda del grial. Si tu u otro del foro me puede ayudar le estaré eternamente agradecido. Oh, que poético me ha quedado, ¿no?



El kai nos ha mandado un elegido, shiryu 24, el se abrió paso a través de la jungla de los horrores para llegar hasta nosotros y traer luz a los que navegábamos en la oscuridad...........
Ya te comento en el privado, pero para todos:
-Crónicas Cretenses está en marcha (y con esta alegría en mi cuerpo, más). El texto no es problema porque con las fotos y el transcriptor apenas hay que retocar nada. Lo que veo más complicado son las ilustraciones, que hay que afinar mucho para que queden bien.
-La búsqueda del grial la tienes en el emule en formato pdf desde el 1 al 4, yo tengo el 1 y el 3 descargados, si quieres te los mando y así ya no te los tienes que descargar. El 5 en adelante, no tengo nada.
-LS creo que ya hay gente trabajando en eso. Después de lo del 11
, puedo dedicar mis esfuerzos traductorios (ya le estaba pillando el gustillo) a lo que me digáis. Opciones:
a)LS 12,13,14...
b)Fighting Fantasy 19 - Demons of the Deep (sería sólo para distribuir entre nosotros bajo voto de no publicación en la red)
Esperando noticias: Procusto

Ya te comento en el privado, pero para todos:
-Crónicas Cretenses está en marcha (y con esta alegría en mi cuerpo, más). El texto no es problema porque con las fotos y el transcriptor apenas hay que retocar nada. Lo que veo más complicado son las ilustraciones, que hay que afinar mucho para que queden bien.
-La búsqueda del grial la tienes en el emule en formato pdf desde el 1 al 4, yo tengo el 1 y el 3 descargados, si quieres te los mando y así ya no te los tienes que descargar. El 5 en adelante, no tengo nada.
-LS creo que ya hay gente trabajando en eso. Después de lo del 11

a)LS 12,13,14...
b)Fighting Fantasy 19 - Demons of the Deep (sería sólo para distribuir entre nosotros bajo voto de no publicación en la red)
Esperando noticias: Procusto
- Baklands
- Maestro superior del Kai
- Mensajes: 810
- Registrado: 29-Mar-2005, 20:50
- Ubicación: Entre Kharé y Mampang
Ampliemos todavía más la contestación:
Hay en marcha dos proyectos para CC y BG. Del primero Procusto ya te ha dicho lo que hay. Del segundo, tienes los 4 primeros libros en la red, pero muchos de nosotros lo tenemos en formato pdf o doc. Pide por esa boquita y vermos qué se puede hacer. Además para BG también está abierto el Proyecto PIP, donde se está traduciendo el 5, el 6 y el 7 y donde el 8 probablemente será escaneado directamente.
Si querés colaborar, no estaría de más que os apuntéis en los distintos grupos en la sección de Grupos de usuarios, para que el trabajo se pueda repartir y vaya más rápido.
Y en cuanto a lo de poético, pues más o menos podrías rivalizar con el Diablo Poético

Hay en marcha dos proyectos para CC y BG. Del primero Procusto ya te ha dicho lo que hay. Del segundo, tienes los 4 primeros libros en la red, pero muchos de nosotros lo tenemos en formato pdf o doc. Pide por esa boquita y vermos qué se puede hacer. Además para BG también está abierto el Proyecto PIP, donde se está traduciendo el 5, el 6 y el 7 y donde el 8 probablemente será escaneado directamente.
Si querés colaborar, no estaría de más que os apuntéis en los distintos grupos en la sección de Grupos de usuarios, para que el trabajo se pueda repartir y vaya más rápido.
Y en cuanto a lo de poético, pues más o menos podrías rivalizar con el Diablo Poético


[b]Te envío a siete amigas mías, ¿vale?[/b] :smt083
Y aún más amplío yoBaklands escribió:Ampliemos todavía más la contestación:
Hay en marcha dos proyectos para CC y BG. Del primero Procusto ya te ha dicho lo que hay. Del segundo, tienes los 4 primeros libros en la red, pero muchos de nosotros lo tenemos en formato pdf o doc. Pide por esa boquita y vermos qué se puede hacer. Además para BG también está abierto el Proyecto PIP, donde se está traduciendo el 5, el 6 y el 7 y donde el 8 probablemente será escaneado directamente.

Ya me he bajado los 4 primeros de BG en castellano. Creo que esperaré a que alguna alma caritativa vaya traduciendo los demás. 
Respecto a lo de CC, cuando alguien complete el 1º en pdf o doc que me avise.
En cuanto a lo de L.S. esperaré a que subais el 6º y respecto a lo de traducir, me parece que le toca al 12 y así acabamos por fin la saga del magnakai.
Por cierto, Procusto, en su momento, lei y acabé el de La Jungla de los Horrores, o sea que has acertado de pleno. Ja, ja!

Respecto a lo de CC, cuando alguien complete el 1º en pdf o doc que me avise.

En cuanto a lo de L.S. esperaré a que subais el 6º y respecto a lo de traducir, me parece que le toca al 12 y así acabamos por fin la saga del magnakai.
Por cierto, Procusto, en su momento, lei y acabé el de La Jungla de los Horrores, o sea que has acertado de pleno. Ja, ja!
