Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2182
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
Hola amigos. Aunque he visto que hay un post bastante antiguo sobre el libro 15 y una traducción preliminar, abro este nuevo post para compartir un par de portadas de este librojuego con vosotros. Son las dos únicas imágenes que he podido encontrar con algo de calidad.
La primera es una imagen de un aficionado, Alberto DalLago: (aquí podéis ver su obra, http://albertodallagoart.blogspot.com/ )
La segunda del ilustrador del libro, Brian Williams:
Espero que os gusten para ir abriendo boca.
La primera es una imagen de un aficionado, Alberto DalLago: (aquí podéis ver su obra, http://albertodallagoart.blogspot.com/ )
La segunda del ilustrador del libro, Brian Williams:
Espero que os gusten para ir abriendo boca.
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2182
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
Unas cuantas 'cositas' sobre la traducción que he hecho:
1) En la sección 109 te piden una Llave Verde para abrir una determinada puerta. Resulta que no hay tal llave en todo el libro. He repasado por encima el nº 13 y el nº 14 y tampoco la he encontrado (puede que se me haya pasado por alto o que tampoco esté en esos libros). Tampoco es que sea crucial el tenerla o no.
Sin embargo, si que aparece una Llave de Cobre/Latón en el libro pero que no tiene ninguna utilidad (secciones 10, 213 y 344), así que he resuelto cambiar el color de esa llave al verde, con más o menor acierto. ¡Avisados quedáis!
2) A la hora de referirme al plural de 'Acataz' (un perro de guerra), he decidido hacerlo como 'Acataces'. (Espero no haberme equivocado)
3) El libro tiene dos secciones repetidas que es imposible llegar hasta ellas, aunque dicho problema se ha resuelto en la versión del coleccionista, según dice Project Aon Inglés (ahora no recuerdo el numero de esas secciones )
4) Hay una traducción que no me gustaba y le he dado otro enfoque: "League-landers of Ilion"
- Liga de terratenientes de Ilion ???
- Liga de desembarcados de Ilion ???
Como ninguna traducción literal me gustaba, lo cambié por "La Compañía de Mercenarios de Ilion". Ya que se trata de mercenarios a sueldo, procedentes de Ilion.
5) Otro Objeto Especial, el "Jadin Amulet", en la sección 323, lo he traducido como "Amuleto de Jade" (Ya que no tengo ni idea de que significa Jadin )
Creo que eso era todo, si recuerdo algo más lo pondré por aquí.
1) En la sección 109 te piden una Llave Verde para abrir una determinada puerta. Resulta que no hay tal llave en todo el libro. He repasado por encima el nº 13 y el nº 14 y tampoco la he encontrado (puede que se me haya pasado por alto o que tampoco esté en esos libros). Tampoco es que sea crucial el tenerla o no.
Sin embargo, si que aparece una Llave de Cobre/Latón en el libro pero que no tiene ninguna utilidad (secciones 10, 213 y 344), así que he resuelto cambiar el color de esa llave al verde, con más o menor acierto. ¡Avisados quedáis!
2) A la hora de referirme al plural de 'Acataz' (un perro de guerra), he decidido hacerlo como 'Acataces'. (Espero no haberme equivocado)
3) El libro tiene dos secciones repetidas que es imposible llegar hasta ellas, aunque dicho problema se ha resuelto en la versión del coleccionista, según dice Project Aon Inglés (ahora no recuerdo el numero de esas secciones )
4) Hay una traducción que no me gustaba y le he dado otro enfoque: "League-landers of Ilion"
- Liga de terratenientes de Ilion ???
- Liga de desembarcados de Ilion ???
Como ninguna traducción literal me gustaba, lo cambié por "La Compañía de Mercenarios de Ilion". Ya que se trata de mercenarios a sueldo, procedentes de Ilion.
5) Otro Objeto Especial, el "Jadin Amulet", en la sección 323, lo he traducido como "Amuleto de Jade" (Ya que no tengo ni idea de que significa Jadin )
Creo que eso era todo, si recuerdo algo más lo pondré por aquí.
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2182
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
Y ahora si, independientemente de que haya otras traducciones por ahí, aquí os dejo la mía, para que le saquéis todos los defectos y pegas que queráis.
Esta vez la dejo en documento Word (dos para ser exactos, uno con hipervínculos y además las dos portadas), ya que al pasarlo a pdf pierde los hipervínculos y dejan de funcionar, aunque aparezcan señalados (desconocía esto y lleva pasándome en todas mis traducciones ). Creo que con Adobe Acrobat se soluciona, pero es de pago y yo no lo tengo. Si alguien puede pasarlos a pdf y que mantenga los hipervínculos que diga como por favor. (A la hora de imprimir el libro me viene mejor el formato pdf )
Recordad que es un montaje preliminar para hacer más amena la lectura. La versión oficial se la dejamos a los expertos que rondan por aquí .
Feliz Navidad por adelantado: https://we.tl/t-tVFjGxbbYE
Esta vez la dejo en documento Word (dos para ser exactos, uno con hipervínculos y además las dos portadas), ya que al pasarlo a pdf pierde los hipervínculos y dejan de funcionar, aunque aparezcan señalados (desconocía esto y lleva pasándome en todas mis traducciones ). Creo que con Adobe Acrobat se soluciona, pero es de pago y yo no lo tengo. Si alguien puede pasarlos a pdf y que mantenga los hipervínculos que diga como por favor. (A la hora de imprimir el libro me viene mejor el formato pdf )
Recordad que es un montaje preliminar para hacer más amena la lectura. La versión oficial se la dejamos a los expertos que rondan por aquí .
Feliz Navidad por adelantado: https://we.tl/t-tVFjGxbbYE
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
Pues, como siempre, no te puedo decir otra cosa más que MIL gracias por compartir desinteresadamente tu trabajo y esfuerzo.
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2182
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
¡Sarna con gusto, no pica! Y el placer es mío. A ver si conseguimos llegar al 20
-
- Novicio
- Mensajes: 52
- Registrado: 06-Oct-2018, 1:33
Re: Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
Según recuerdo, se escribe "Akataz" con k, y por mi parte dejaría el plural igual, ya que es el nombre de una criatura y por tanto el plural debería ser invariable, no sé, poner "Akatazes" suena como decir "peceses" o "viruses"Dark-kia escribió: ↑16-Nov-2019, 21:34 Unas cuantas 'cositas' sobre la traducción que he hecho:
1) En la sección 109 te piden una Llave Verde para abrir una determinada puerta. Resulta que no hay tal llave en todo el libro. He repasado por encima el nº 13 y el nº 14 y tampoco la he encontrado (puede que se me haya pasado por alto o que tampoco esté en esos libros). Tampoco es que sea crucial el tenerla o no.
Sin embargo, si que aparece una Llave de Cobre/Latón en el libro pero que no tiene ninguna utilidad (secciones 10, 213 y 344), así que he resuelto cambiar el color de esa llave al verde, con más o menor acierto. ¡Avisados quedáis!
2) A la hora de referirme al plural de 'Acataz' (un perro de guerra), he decidido hacerlo como 'Acataces'. (Espero no haberme equivocado)
3) El libro tiene dos secciones repetidas que es imposible llegar hasta ellas, aunque dicho problema se ha resuelto en la versión del coleccionista, según dice Project Aon Inglés (ahora no recuerdo el numero de esas secciones )
4) Hay una traducción que no me gustaba y le he dado otro enfoque: "League-landers of Ilion"
- Liga de terratenientes de Ilion ???
- Liga de desembarcados de Ilion ???
Como ninguna traducción literal me gustaba, lo cambié por "La Compañía de Mercenarios de Ilion". Ya que se trata de mercenarios a sueldo, procedentes de Ilion.
5) Otro Objeto Especial, el "Jadin Amulet", en la sección 323, lo he traducido como "Amuleto de Jade" (Ya que no tengo ni idea de que significa Jadin )
Creo que eso era todo, si recuerdo algo más lo pondré por aquí.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
Respecto a ese plural, no sé qué decir, porque en realidad tiene tanto sentido dejarlo en singular como crear (inventar) su plural. Capataz --> capataces. Pez --> peces. También están esas otras formas que no varían, como dice HeroALTAIR2.
- alcaldekhare
- Aprendiz
- Mensajes: 134
- Registrado: 30-Ene-2016, 14:08
- Ubicación: La Coruña
Re: Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
Gran trabajo
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2182
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: Lobo Solitario 15: La Cruzada de Darke
Bueno, malditos giaks, como nadie se decide a comentar si le ha gustado el libro ni los errores posibles que haya podido encontrar, he decidido yo mismo repasarlo y rectificar los errores o fallos encontrados.
- Le he hecho caso a HeroALTAIR2 y he modificado el plural de AKATAZES para dejarlo como AKATAZ. Lo mismo con otra criatura, los CICUALIS, que también lo he dejado igual que el singular.
- He corregido una falta de ortografía muy repetida en la traducción: Elije un número de... por Elige un número... (mea culpa)
- Añadida nueva imagen interior con el nombre del título.
- Rectificado un fallo menos importante en una sección: Magankai por Magnakai
-Poner en mayúsculas algunas palabras que no lo estaban por error.
- En otra sección cambiar 400 por cuatrocientos
Ahora mismo no recuerdo más.
Os dejo nuevamente la traducción rectificada por si algunos de vosotros, gusanos de las Darklands, os molestáis en leerla.
DESCARGAR versión 1.2: https://we.tl/t-sBtDzXo7P9 (Incluye dos versiones en pdf, una para imprimir y otra con hipervínculos más las dos portadas)
- Le he hecho caso a HeroALTAIR2 y he modificado el plural de AKATAZES para dejarlo como AKATAZ. Lo mismo con otra criatura, los CICUALIS, que también lo he dejado igual que el singular.
- He corregido una falta de ortografía muy repetida en la traducción: Elije un número de... por Elige un número... (mea culpa)
- Añadida nueva imagen interior con el nombre del título.
- Rectificado un fallo menos importante en una sección: Magankai por Magnakai
-Poner en mayúsculas algunas palabras que no lo estaban por error.
- En otra sección cambiar 400 por cuatrocientos
Ahora mismo no recuerdo más.
Os dejo nuevamente la traducción rectificada por si algunos de vosotros, gusanos de las Darklands, os molestáis en leerla.
DESCARGAR versión 1.2: https://we.tl/t-sBtDzXo7P9 (Incluye dos versiones en pdf, una para imprimir y otra con hipervínculos más las dos portadas)