Back on the english site I started to work on a play aid program similar to Seventh Sense or Magnamund Commander, but with one big difference: this one actively supports the usage of more than one language. Since the project aon license covers the spanish-language books, I'd like to implement those too. My only problem is that I don't speak spanish, so I'd like to ask for help in both the translation of the program interface and the implementation of the books. The former consists of partly translating, partly copying from the translated books about 2-300 words/phrases/short sentences (button labels, menu items, messages, the names of the disciplines, etc.). The latter mainly consists of copying the books' text from the Proyecto Aon books into an xml file (while keeping the rtf formatting commands intact), and sometimes requires some minor rephrasing of it.
The main forum thread of the program can be found here.
Sources of the language modules for the program can be found here. Download the ones ending in .lng.zip and look at the four xml files to gather a basic idea of what i'm asking of you.
It's not difficult work, just long, doesn't require any programming knowledge, only sound spanish knowledge, something almost everyone here possesses besides me

If you'd like to help me to achieve this goal please contact me either by PM or replying to this thread.
Should you have any question, please feel free to ask.
Heisenberg