Rumbo del PAE
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Pues en principio lo que os comento en las noticias de la web. La cosa marcha y estoy trabajando en ello para que pronto (espero realmente que muy pronto) podáis disfrutar de al menos el primer libro de la colección para su lectura on-line y puede que para descarga en pdf también, no sé aun.
El curro es duro y es mucho, así que no puedo prometer nada ni poner fechas, pero bueno, ahí tenéis en principio un comienzo de cómo será la web y creo que quede suficientemente bien representada LSE dentro de la estructura PA, incluso con la denominación de PAE para que se identifique más facilmente con LSE.
El curro es duro y es mucho, así que no puedo prometer nada ni poner fechas, pero bueno, ahí tenéis en principio un comienzo de cómo será la web y creo que quede suficientemente bien representada LSE dentro de la estructura PA, incluso con la denominación de PAE para que se identifique más facilmente con LSE.
Bueno, pues creo que esta una gran noticia para los aficionados españoles a los LJs, creo que la mejor desde la noticia de la reedición de LS, FF y Brujos y Guerreros. Algún día alguien, casi por casualidad, dará con esa página y descubrirá el mundo de LS, o bien redescubrirá la serie después de tanto tiempo, y todos os lo deberán a vosotros, Brown, Parsion, Inno y todos los que estais actuando al más puro estilo del monje medieval, transcribiendo y traduciendo los clásicos. Nunca os podré agradecer como se merece el que me llevárais a descubrir esa gran serie.
Olé vuestros güevos
Olé vuestros güevos

- Baklands
- Maestro superior del Kai
- Mensajes: 810
- Registrado: 29-Mar-2005, 20:50
- Ubicación: Entre Kharé y Mampang
¿Es aquí donde se postea para hablar del PAE?
Acabo de leer la última noticia en el tablónd e lSE, y la verad es que es una muy buena noticia para el PAE, pero ¿El asunto de los derechos de traducción de los traductores de LS1-11 cómo está? ¿Se pueden subir al PAE los Altea sin el permiso de esos traductores si Santillana ha dado el visto bueno?
Hala, para que luego nadie diga que yo no hablo del PAE.



Acabo de leer la última noticia en el tablónd e lSE, y la verad es que es una muy buena noticia para el PAE, pero ¿El asunto de los derechos de traducción de los traductores de LS1-11 cómo está? ¿Se pueden subir al PAE los Altea sin el permiso de esos traductores si Santillana ha dado el visto bueno?
Hala, para que luego nadie diga que yo no hablo del PAE.


[b]Te envío a siete amigas mías, ¿vale?[/b] :smt083
Hay que ver, con lo lejos que parecía quedar esto de los derechos hace tan solo unos meses, que si no había forma de contactar con los traductores, que si patatóin y patatán... ¡Y ya está! Ya está todo solucionado y todo está dispuesto para subir los libros a a web. Es sencillamente fantástico.
Con respecto a las ilustraciones de Colucci, ¿se incluirán en el PAE junto a las de Chalk? (jejeje, esta pregunta va a traer tela entre los Garyadictos, entre los que me incluyo
). En general, ¿se mantendrá la estructura de los libros ya subidos por Project AON?
Parece mentira, pero qué gustazo va a dar (al menos a mí) ver Huida de la Oscuridad ahí puesto.
Con respecto a las ilustraciones de Colucci, ¿se incluirán en el PAE junto a las de Chalk? (jejeje, esta pregunta va a traer tela entre los Garyadictos, entre los que me incluyo

Parece mentira, pero qué gustazo va a dar (al menos a mí) ver Huida de la Oscuridad ahí puesto.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Sí. La estructura de los libros será idéntica a PA para mantener una linea estética común en ambos lenguajes.
Y efectivamente, las ilustraciones de Colucci, no sé cómo, pero se incluirán junto a las de Chalk, del mismo modo que muy posiblemente (según palabras de Jonathan Blake) la versión inglesa también las incluya.
Estoy trabajando en la transcripción del libro 1, y Jonathan por su parte está preparando la estructura de la web para manejar los archivos. No veo el momento de tenerlo todo preparado... Ays, qué ganitas...
Y efectivamente, las ilustraciones de Colucci, no sé cómo, pero se incluirán junto a las de Chalk, del mismo modo que muy posiblemente (según palabras de Jonathan Blake) la versión inglesa también las incluya.
Estoy trabajando en la transcripción del libro 1, y Jonathan por su parte está preparando la estructura de la web para manejar los archivos. No veo el momento de tenerlo todo preparado... Ays, qué ganitas...

- Friti Frey
- Iniciado
- Mensajes: 252
- Registrado: 15-Sep-2005, 22:21
- Ubicación: Vigo
Oye, Brown, sólo por curiosidad, ¿cómo se consigue que una editorial como Santillana ceda así como así (al menos aparentemente, que seguro que no) los derechos de autor? ¿Algún tipo de acometida psíquica o les has sacado la Sommer directamente y los has acojonado?
¡Enhorabuena por algo que tiene que tener su mérito!
¡Enhorabuena por algo que tiene que tener su mérito!

Que poco sabeis...
Lo que hay que hacer es volar un edificio famoso y luego llamar por telefono y decir algo asi como:
"Simo dice, o santillana nos da los derechos de autor para LSE o lo siguiente que volare por los aires sera..."
Mucho mas efectivo y sin jihad islamica por medio...
Lo que hay que hacer es volar un edificio famoso y luego llamar por telefono y decir algo asi como:
"Simo dice, o santillana nos da los derechos de autor para LSE o lo siguiente que volare por los aires sera..."
Mucho mas efectivo y sin jihad islamica por medio...
:smt003 :smt005 :smt003 :smt005 :smt003
Es una gran noticia sin duda... Esto facilita bastante más las cosas, la verdad! Pero me queda una duda... ¿cómo se formaliza todo esto? quiero decir... ¿basta con una comunicación en la que dicen ceder los derechos o habría que formalizar esto de algún modo? Porque si vamos en serio, quizá sería importante esto último para tener todos los cabos bien atados...