"Prisioneros de los Piratas"

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
Valennor
Iniciado
Mensajes: 234
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

¡Vaya! No es una bienvenida muy amable que digamos.

Estoy de acuerdo, vamos a parlamentar a ver cómo avanza la cosa.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1973
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Hablemos, pero antes creo que deberíamos tomarnos la poción
Valennor
Iniciado
Mensajes: 234
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Pues poción al gaznate, no vaya a ser que no nos dé tiempo luego si se lía. Perfecto.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2086
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Seguimos...

HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Barco en una Botella, Cometa Negra,
NOTAS:
PALABRAS CLAVE: Detrude
272
The natives bring you baked root-bread, fruit and gourds full of fresh water. You can take enough provisions for two meals. Note these as possessions on your Character Sheet, and cross one off whenever you are told you need provisions.
They also take a look at your battered craft and help to patch up any damage, demonstrating amazing skill with no tools other than bamboo
and woven leaves. If you have the codewords Detrude or Peccant, delete them.
With the help of sign language, the chief explains to you that not many ocean-going vessels visit this island. If you were to stay here you
might be marooned for months. On the other hand, he offers to escor you southwards to the main shipping-lane, where you might meet up with a ship bound for civilization. You soon realise that this would not be a free service, however. He expects a gift of some kind.
If you give the chief a gift in return for being escorted south, turn to 310. If you’d rather head on towards Leshand without his help, turn to
177. Or you could stay on the island and wait for rescue, in which case turn to 329 if you have a book of charts, or to 348 if you do not.
272
Los nativos os traen pan de raíz horneado, frutas y calabazas llenas de agua fresca. Puedes llevar suficientes provisiones para dos comidas. Anótalas como posesiones en tu Hoja de Aventura y tacha una comida cada vez que te digan que necesitas provisiones.
También echan un vistazo a vuestra maltrecha embarcación y ayudan a reparar cualquier daño, demostrando una habilidad increíble sin herramientas más que bambú y hojas tejidas. Si tienes las Palabras en Clave Detrude o Peccant, elimínalas.
Con la ayuda del lenguaje de señas, el jefe te explica que no muchas embarcaciones oceánicas visitan esta isla. Si te quedaras aquí, podrías quedar abandonado durante meses. Por otro lado, ofrece escoltarte a ti y a tus camaradas hacia el sur hasta la ruta de navegación principal, donde podríais encontraros con un barco con destino a la civilización. Sin embargo, pronto te das cuenta de que este no sería un servicio gratuito; espera algún tipo de obsequio.
Si le das un regalo al jefe a cambio de que os escolte hacia el sur, pasa al 310. Si prefieres dirigirte hacia Leshand sin su ayuda, pasa al 177. O puedes quedarte en la isla y esperar el rescate, en cuyo caso pasa al 329 si tienes un Libro de Cartas Marinas, o al 348 si no lo tienes.
---------------------------
No tenéis las Cartas de Navegación. Os toca decidir. :smt017 :smt017 :smt017

HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Barco en una Botella, Cometa Negra, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:
Imagen
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1727
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Los nativos os traen pan de raíz horneado, frutas y calabazas llenas de agua fresca.
¿Y las hermosas nativas? :smt007

Bueno, menuda suerte que son amistosos. Aunque no creo que sea por bondad si no más qué nada por "el qué dirán". Matar a náufragos blancos les daría mala reputación y dejarían de venir los barcos con cosas chulas como telas y cuentas de colores. Seguro que tienen un "culto a la carga" montado.


No es buena idea quedarse meses en esta isla, lo que le pase a la reina entretanto si Skarvench tiene éxito en su plan nefando no es de mi incumbencia, pero los nativos acabarán cansándose, y nos echarán de su poblado, y no estamos especialmente dotados para la vida salvaje. Tú eres un hombre de ciudad, y tus compañeros marineros tampoco son gente de campo.

Volvemos a lo de siempre. Lo de las calabazas para meter agua está muy bien, pero ocupan espacio y sólo nos dan suficientes para tener ración de agua para dos días. Son una ayuda pero insuficiente. Seguimos teniendo el mismo problema con el barril de agua. Da igual que lo llenemos hasta arriba el agua se va a estropear igual al cabo de una semana.

Si tuviéramos el libro de cartas marinas del piloto del barco seguramente habría anotaciones que indican cuándo llegan los barcos a esta isla. Como no sabemos, habrá que zarpar.

A Leshand directo no se puede ir. Os recuerdo que es un bote de remos y no tengo mucha confianza en las reparaciones que han hecho estos salvajes. Incluso si el bote no se hunde y no hay tormentas, son 600 millas marinas y eso en el mejor de los casos que encontremos un barco cuando nos acerquemos a tierra. Pero aún así con mucha suerte son dos semanas de navegación y el agua durará sólo una semana. La muerte segura.

Aparte de que sin cartas ni brújula y navegando a la estima, suerte tendríamos de no navegar en círculos, por no hablar de los cambios de viento que pueden aumentar el recorrido. Hasta ahora hemos tenido suerte porque hemos seguido un rumbo al oeste que es el más fácil que hay, los trayectos son tan cortos y las islas son tan grandes que los errores de navegación de desviarse varios grados del rumbo no tenían importancia.

Lo de la escolta es una ayuda que hace que remar al sur para encontrar un mercante tenga mejores posibilidades de éxito. Del cabo sur de la isla a la latitud de la ruta comercial hay unas doscientas millas unos cuatro días de navegación. A lo que veo tendremos que remar, porque a juzgar por la reparación estos nativos no conocen el hilado de cuerdas ni de telas así que no tendrán velas y nos escoltarán en canoas a remo.

En esos cuatro días bebemos el agua del barril, y guardamos las calabazas que nos han dado, porque el agua en ellas no se pudre. Si los nativos llevan más agua en sus canoas, nos pueden entregar más calabazas, quizá para dos días más de agua, cuando nos despidamos, como el barril ya estará medio vacío al consumirse el agua, el peso no es problema.

Con la combinación de agua del barril que consumiremos sin racionar hasta que se ponga mala o se acabe, y la reserva de cuatro días de las calabazas, podemos aguantar diez días en el mar. Descontando los tres días hasta la ruta comercial, podemos estar una semana navegando en esa ruta a la espera de que pase algún barco hasta que se acabe el agua. Diez días máximo ya que se puede resistir hasta tres días sin agua. Si tenemos la suerte de que llueva y así recoger agua de lluvia, podemos resistir más tiempo, podemos aguantar dos semanas sin comer.

Por desgracia no cabe mucha comida en el bote y empezaremos a pasar hambre al tercer día, pero una vez sobre la ruta ya no será necesario remar porque aún sin vela, el viento y la corriente nos empujarán al oeste a una velocidad constante de un par de nudos o unas cincuenta millas por día.

Más o menos en una semana hasta que se acabe el agua podemos recorrer unas 300 millas o cien leguas. Hasta Leshand son trescientas leguas por la derrota comercial. Las probabilidades de encontrar un barco aumentan cuanto más nos acerquemos a tierra. Si conseguimos sobrevivir hasta la mitad de la travesía seguro que nos encuentra algún barco. Claro que espero avistar uno mucho antes.

En el peor de los casos, hay posibilidades de llegar a Leshand aunque no nos vea un barco. Si conseguimos sobrevivir a la mitad de la travesía en el último tercio, las últimas 300 millas seguro que nos encontramos alguno que esté arribando a puerta. Os recuerdo que las rutas son sólo en un sentido, como la de los vientos alisios que seguían los navegantes españoles para llegar a las Indias. Para volver tomaban otra ruta más al norte. Lo crítico es sobrevivir a esos tres días después de que se acabe el agua y todavía estemos lejos de tierra.

Han pasado dos semanas y no ha llovido todavía.No hace falta haber estudiado en el Colegio de Magia Celestial para saber que en esta latitud las lluvias son frecuentes, no como en la árida planicie de Estalia. En el plazo de una semana seguro que llueve. Son muchos imponderables, dependemos de que no haya una tormenta ni de que se deshaga el bote, y que encontremos un barco.

Visto así, parece más seguro quedarse en tierra, pero no es una solución a largo plazo. No podemos contar con la hospitalidad de los nativos. Podemos pasar meses en esta isla. En ese tiempo es probable que nos muramos de hambre, o comamos algo venenoso por no saber distinguir qué es comestible y que no, como nos ha pasado en la isla del Grimorio, o muramos de enfermedad.

Yo voto por aceptar la oferta del jefe y que nos haga de piloto. Porque aún teniendo conocimientos de navegación, sin cartas ni instrumentos no podemos determinar nuestra latitud y no sabremos encontrar la derrota de los mercantes. Imagino que el jefe o sus navegantes sí saben, por experiencia, y cosas como observar el viento, el vuelo de las aves marinas y observar las estrellas por los agujeros de una cáscara de coco a modo de ballestilla o sextante.. o simple brujería. Pero tú no sabes cómo hacerlo y no te van a enseñar.

No tenemos oro pero quizá alguno de los objetos mágicos le interese, siquiera para comerciar con el próximo mercante.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1973
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Si nos aventuramos a irnos, con o sin compañía, puede que nos encontremos de nuevo con el barco de Skarvench y entonces no podremos escapar de él.

Yo opto por quedarnos en la isla y esperar un rescate, por lo menos durante unos días y en caso de que no llegue nadie, entonces le pediría al jefe de la tribu que nos escolte
Valennor
Iniciado
Mensajes: 234
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Al no tener el objeto necesario, me da a mí que quedarnos esperando el rescate no saldrá muy bien, pues no tendremos referencias y podemos esperar días y días.

Me da rabia tener que pedirles ayuda a los nativos para que nos escolten, pero tenéis razón en que aventurarnos sin ayuda puede llegar a significar nuestra muerte, sea por naufragio, por hambre o por encontrarnos con el barco de Skarvench.

Vale la pena arriesgar alguno de nuestros objetos a cambio de más posibilidades de sobrevivir en alta mar, así que opto por aceptar la oferta del jefe de la tribu.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2086
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Decidido. Intentamos sobornar al jefe con regalos. :smt102
310
You must give the chief one of these items: a sword, a pistol, a wand, an amulet, a ship in a bottle, a conch-shell horn, a bat-shaped talisman, a black kite or all your money. Delete one of these from your Character Sheet. (If you do not have any of these items, or do not want to give one away, turn to 272 and choose again.) Then, with two wellstocked canoes accompanying you, you strike south from Pandanus
Island. After only a few days, you are delighted to see a ship appear on the eastern horizon. Gradually taking shape out of the morning haze, she draws closer until you can make out her comely gilded figurehead and the name painted across her bows: the Jewel of Heaven. Grimes is more interested in the colours she’s flying. ‘A Gloriannic ship, by God’s grace! We’re saved!’
Bidding farewell to the islanders who have brought you this far, you are grateful to be taken aboard the Jewel of Heaven. Even so, Blutz speaks for you all as he watches your little craft, now abandoned, go drifting off across the swell. ‘She brought us through it against all the odds, mates. You can never say more for any vessel.’
And, to the bewilderment of the sailors, you raise your arms to salute the ramshackle craft bobbing off into the distance. Turn to 370.
310
Debes darle al jefe uno de estos artículos: una Espada, una Pistola, una Varita, un Amuleto, un Barco en una Botella, un Cuerno de Caracola, un Talismán con forma de Murciélago, una Cometa Negra o todo tu dinero. Elimina uno de estos de tu Hoja de Aventura. (Si no tienes ninguno de estos artículos o no quieres regalarle nada, pasa al 272 y elige de nuevo). Luego, con dos canoas bien abastecidas que os acompañan, os dirigís al sur desde la isla Pandanus. Después de solo unos días, estás encantado de ver aparecer un barco en el horizonte oriental. Poco a poco va tomando forma entre la bruma de la mañana, y se acerca hasta que puedes distinguir su hermoso mascarón de proa dorado y el nombre pintado en su arco de proa: La Joya del Cielo. Grimes está más interesado en los colores que ondea. —¡Un barco de Glorianne, por la gracia de Dios! ¡Estamos salvados!
Despidiéndoos de los isleños que os han traído hasta aquí, agradecéis ser llevados a bordo de la Joya del Cielo. Aun así, Blutz habla por todos ustedes mientras observas cómo vuestra pequeña embarcación, ahora abandonada, se aleja a la deriva a través del oleaje. —Ella nos ayudó a superarlo contra todo pronóstico, amigos. Nunca se podrá decir más por ningún barco.
Y, ante el desconcierto de los marineros, levantáis los brazos para saludar a la destartalada embarcación que se aleja flotando en la distancia. Pasa al 370.
------------------------------
Y hasta aquí puedo leer. :smt003
Si queréis continuar con esta opción debéis entregar la Espada, la Varita Mágica, el Barco en la Botella, o la Cometa Negra. :smt017
De lo contrario, debéis volver al 272 y elegir nuevamente.

HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Barco en una Botella, Cometa Negra, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:

:smt017 :smt017 :smt017 :smt017 :smt017
Imagen
Valennor
Iniciado
Mensajes: 234
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

¡Bueno! Pues tiene buena pinta, parece que estamos relativamente a salvo, para variar. Eso sí, quizá nos salga un poco caro.

Por mi parte, descartaría volver y elegir otra opción. La cosa parece que sale bien y nos escoltan hasta encontrar un barco. En cuanto al pago a realizar, la Varita por supuesto se queda con nosotros, y yo me quedaría también la Espada aunque creo que no la hemos usado en ninguna de las peleas que hemos tenido. Así que entre la Cometa Negra y el Barco en una Botella, yo me decantaría por la Cometa Negra, que no sé muy bien qué uso puede llegar a tener.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1727
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Os dije que nos quedáramos con la varita de repuesto... :smt019

Esta es una aventura de barcos y sospecho que en algún momento el barco en la botella se convertirá en un barco de verdad. La Cometa Negra con certeza es un artefacto que te permite volar. Nos interesa más navegar que volar. Le regalamos la cometa al jefe para que se entretenga. :smt003

La espada se la puedes regalar también, para lo que te sirve ahora.. ya encontrarás otra.

Profesor, claro que puedes escapar del barco de Skarvench, para eso estudiaste en el colegio de hechicería celestial, invocas un fuerte viento, como sugerían tus compañeros el primer día y así alejas su barco.

He seguido leyendo, ¡uf qué suerte! Ya me veía días a la deriva, parece que sólo han pasado tres días. Qué bien salir de esa maldita barca y poder dormir en una hamaca otra vez. Aunque tengamos que pagar el pasaje baldeando la cubierta y otras faenas de marinero.
Valennor
Iniciado
Mensajes: 234
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Pues sí, visto en perspectiva, quizá habría sido mejor tomarse la poción al momento y llevarse la 2º Varita... :smt017
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1727
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Ahora que lo pienso... :smt017 hemos tenido mucha suerte al encontrar el barco. Es casi como si los nativos supieran el momento y lugar adecuados para llegar allí justo en ese momento.

Y como aprendiz de mago celestial, sabes que aparte de manipular los vientos, los magos celestiales son expertos en la clarividencia y ver el futuro. Y hay más hechiceros que los del Imperio.

Sospecho que el jefe de la tribu se ha aprovechado de nosotros para sacar beneficio. Ya es mucha casualidad de que nada más llegar a la costa aparecieran los nativos, como si supieran de antemano de nuestra llegada. Ahora tengo la certeza de que el brujo de la tribu pudo ver nuestra llegada. De llegar barcos, también sabría cuándo llegarían, pero el jefe nos engañó diciendo que podían tardar meses, para que contratáramos sus servicios. Gracias a su precognición, también sabía cuándo iba a pasar un barco y a qué latitud. Ya me extrañaba a mí que unos nativos fueran navegantes tan expertos sin astrolabio ni cartas. Hacen trampas con hechizos. Así cualquiera. :smt018

Supongo que debemos estarle agradecidos por haber sido honrado, podía habernos conducido a alta mar y abandonarnos a la deriva, sin cumplir su promesa porque no teníamos forma de determinar la posición de nuestro bote. Aunque quizá sea simple pragmatismo, unos náufragos que vuelven a la civilización difunden la palabra de que los nativos de la isla Pandanus son amistosos y de fiar, y eso anima a los comerciantes a acudir. Simplemente es una cuestión de reputación.

Es interesante como al esqueleto de una trama le puedes añadir más sustancia si lo piensas. :smt025
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2086
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Aunque profesorinternet no se ha pronunciado y nadie más parece unirse, ya tenemos dos votos a favor de entregar la Cometa Negra. :smt102

HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Barco en una Botella, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:
-------------------------
370
The captain of the Jewel of Heaven is a bluff good-natured man who roars at his crew with gusto. For their part they seem devoted to him – and perhaps a little overawed by his forceful nature and matchless knowledge of the sea. You spend several pleasant evenings sitting in his cabin, where the rum flows free after a good supper. ‘Hark to that!’ he is wont to say, listening to the water lapping against the hull. ‘Did you ever hear a mother with babe in arms sing such a sweet lullaby? Ah, the sweet sighing of the sea – it’s a sound to seal the hushed casket
of a man’s soul, my merry lads!’
‘Here aboard your fine ship, I’m happy to agree,’ laughs Oakley. ‘When we were drifting in our boat, though, the sea sang us a more mournful tune!’
The captain is glad to have educated company, and you can strike up conversations on various topics. You can ask for his opinion on pirates (turn to 390), on the war between Glorianne and Sidonia (turn to 380), on Queen Titania’s visit to the New World colonies (turn to 403), or for information about Port Leshand (turn to 420).
370
El capitán de La Joya del Cielo es un hombre bondadoso y fanfarrón que ruge a su tripulación con entusiasmo. Por su parte, los tripulantes parecen devotos de él, y tal vez un poco intimidados por su carácter enérgico y su incomparable conocimiento del mar. Pasáis varias agradables veladas sentados en su camarote, donde el ron fluye a raudales tras una buena cena. — ¡Escuchad eso!—. Suele decir, prestando atención el chapoteo del agua lamiendo el casco. —¿Alguna vez escuchasteis a una madre con un bebé en brazos cantar una canción de cuna tan dulce? ¡Ah, el dulce suspiro del mar, es un sonido que sella el silencioso ataúd del alma de un hombre, mis alegres compañeros!
—Aquí, a bordo de su excelente barco, estoy feliz de compartir la misma opinión—, se ríe Oakley. —Sin embargo, cuando estábamos a la deriva en nuestro bote, ¡el mar nos cantó una melodía más triste!
El capitán se alegra de tener una compañía educada y puedes entablar conversaciones sobre diversos temas. Puedes pedirle su opinión sobre los piratas (pasa al 390), sobre la guerra entre Glorianne y Sidonian (pasa al 380), sobre la visita de la Reina Titania a las colonias del Nuevo Mundo (pasa al 403) o pedirle información sobre Puerto Leshand (pasa al 420).
-----------------------------
:smt017 :smt017 :smt017 :smt017
Imagen
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1973
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Perdón por no contestar, pero hay veces que no me puedo conectar antes de esta hora.

En cuanto al objeto entregado al jefe de la tribu, yo hubiera elegido la espada, que es una cosa más genérica y seguramente hubieramos encontrado otra a lo largo de la aventura, pero la mayoría es la que manda.

Yo le preguntaría por los piratas, para ver que podemos sacar.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1727
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Yo pregunto sobre la guerra, eso es nuevo y no quiero estar en el bando equivocado o que nos enrolen a la fuerza o que nos pille un corsario, que es lo mismo que los piratas pero legales.

Creo que lo correcto sería preguntar por la visita de la Reina, pero ¿a qué viene si están en guerra con otro país? :smt017
Valennor
Iniciado
Mensajes: 234
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Vaya, pues a mí me gustaría preguntar sobre la visita de la Reina, que es una trama que supongo que se desarrollará y quizá consigamos información interesante.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2086
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Me encanta cuando hay diversidad de opiniones en las partidas. :smt023
Siguiendo las normas, en caso de empate la primera elección es la que manda. :smt102
390
After hearing some of your experiences aboard the Belle Dame, he nods sagely. ‘Aye, that Skarvench is a scurvy pitch-hearted fiend sure enough,’ he agrees. ‘One of the worst pirates on the seas, since he cares not which ships he plunders – those of the accursed Sidonians, or those loyal to Her Gloriannic Majesty. Yet there are other pirates just as greedy, bloodthirsty and full of wickedness. One such is the Sidonian corsair El Draque, who captains the galleon Cold Grue. Bloodthirsty is indeed the word for him, I’m told. It’s said he hangs his victims like slaughtered pigs from the yardarm, collecting their lifeblood in a silver goblet to drink by moonlight!’
The captain pauses, regards his own cup thoughtfully for a moment, then refills it. ‘Piracy’s not a bad business,’ he continues, ‘so long as you have a clear sense of where your loyalties lie. My advice is to first obtain a letter of marque. Letters of marque are issued by the governors of Gloriannic colonies. Possession of one authorizes you to attack Sidonian ships, in effect enabling you to act as private soldiers of Her Majesty. A fine arrangement which benefits everyone.’
‘Except the Sidonians, of course,’ you say with a smile.
The captain roars with laughter. ‘Aye, the God-cursed bilge suckers!’
If you have not already done so, you can now ask him about the war (turn to 380), Queen Titania’s tour of her colonies (turn to 403), or Port Leshand (turn to 420). If you are done with talking, turn to 108.
390
Después de escuchar algunas de vuestras experiencias a bordo del Bella Dama, asiente sabiamente. —Sí, ese Skarvench es un vil demonio sin corazón, sin duda—, sentencia. —Uno de los peores piratas de los mares, ya que no le importa qué barcos saquear: los de los malditos sidonianos o los leales a nuestra gloriosa Majestad. Sin embargo, hay otros piratas igualmente codiciosos, sanguinarios y llenos de maldad. Uno de ellos es el corsario sidoniano El Draque, que capitanea el galeón El Horror Frío. De hecho, sanguinario es la palabra que mejor lo define, según me han dicho. ¡Se dice que cuelga a sus víctimas como cerdos sacrificados del palo mayor, y que recoge su sangre en una copa de plata para beberla a la luz de la luna!
El capitán hace una pausa, mira su propia copa pensativamente por un momento y luego la vuelve a llenar. —La piratería no es un mal negocio—, continúa, —siempre que se tenga una idea clara de dónde reside la lealtad. Mi consejo es que primero se obtenga un salvoconducto. Los salvoconductos son emitidos por los gobernadores de las colonias de Glorianne. La posesión de uno autoriza al poseedor para atacar barcos sidonianos, lo cual permite actuar como soldados privados de Su Majestad. Un buen arreglo que beneficia a todos.
—Excepto a los sidonianos, claro está—, dices con una sonrisa.
El capitán se ríe a carcajadas. —¡Sí, esas malditas sanguijuelas!
Si aún no lo has hecho, puedes preguntarle sobre la guerra (pasa al 380), la visita de la Reina Titania por sus colonias (pasa al 403) o por Puerto Leshand (pasa al 420). Si has terminado de hablar, pasa al 108.

Nota: Salvoconducto (letter of marque). La ‘patente de corso’ (sería su traducción más acertada) era un documento entregado por las autoridades de un territorio, por el cual el propietario de un navío tenía permiso de la autoridad para atacar barcos y poblaciones de naciones enemigas. De esta forma el propietario se convertía en parte de la marina del país o la ciudad expendedora.
(Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Patente_de_corso )

------------------------------------------
Por adelantar algo la partida, pasamos a la segunda opción que fue preguntar por la guerra.... :smt102
380
‘It is expected to get worse,’ is the captain’s view. ‘The Sidonians rapaciously claim ownership of the whole of the New World; Glorianne and some other smaller nations dispute this. There is great wealth in the New World – why should we not share it? But the Sidonians continue to act like selfish schoolyard bullies, and in the meantime we have a hard time keeping our few colonies safe. Why, I have even heard that the King of Sidonia has put a price on Queen Titania’s head: a million doubloons if she’s delivered to him alive. The arrogance of the man!’
It makes sense. If the King of Sidonia could force Titania into marriage, he would thereby add Glorianne to his empire without firing a shot. But first he would have to capture her, of course, and now you begin to see the scope of Skarvench’s plan. If he succeeds in kidnapping the Queen, he can ransom her to the highest bidder – either back to Glorianne, or for Sidonia’s million doubloon reward.
If you divulge what you know about Skarvench’s plan to the captain, turn to 11. Otherwise, if you have not already done so, you can now ask him about pirates (turn to 390), Queen Titania’s tour of her colonies (turn to 403), or Port Leshand (turn to 420). If there is nothing else you wish to discuss, turn to 108.

380
—Se espera que empeore—, es la opinión del capitán. —Los sidonianos reclaman rapazmente la propiedad de todo el Nuevo Mundo; Glorianne y algunas otras naciones más pequeñas discrepan por ello. Hay una gran riqueza en el Nuevo Mundo, ¿por qué no deberíamos compartirla? Pero los sidonianos continúan actuando como egoístas matones de patio de colegio y, mientras tanto, nos cuesta mantener a salvo nuestras pocas colonias. Vaya, incluso he oído que el rey de Sidonian ha puesto precio a la cabeza de la Reina Titania: un millón de doblones si se la entregan viva. ¡La arrogancia del hombre!
Tiene sentido. Si el Rey de Sidonian pudiera forzar a Titania a casarse, agregaría a Glorianne a su imperio sin disparar un solo tiro. Pero primero tendría que capturarla, por supuesto, y ahora comienzas a ver el alcance del plan de Skarvench. Si logra secuestrar a la Reina, podrá pedir un rescate al mejor postor, ya sea de regreso a Glorianne o por la recompensa de un millón de doblones de Sidonian.
Si le cuentas al capitán lo que sabes sobre el plan de Skarvench, pasa al 11. De lo contrario, si aún no lo has hecho, puedes preguntarle por los piratas (pasa al 390), la visita de la Reina Titania a sus colonias (pasa al 403) o por Puerto Leshand (pasa al 420). Si no hay nada más de lo que quieras hablar, pasa al 108.

-----------------------------------------
Me detengo aquí para que elijáis nuevamente. :smt017 :smt017 :smt017

Nota: Un simple dato. Por lo foros en inglés leí que esta aventura es un guiño a la antigua lucha entre el Imperio Español (los sidonianos) y el de su Gloriosa Majestad de Inglaterra (Glorianne), por las aguas y tierras del Caribe (mar 'Carab' que yo he decidido traducir como 'Mar del Cangrejo' aunque no sea lo correcto :smt025 ). Perdonad, pero no recuerdo la fuente. :smt009

HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Barco en una Botella, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:
Imagen
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1973
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Yo si le contaría al capitán el plan de Skarvench, para intentar ayudar a los "ingleses", aunque sea en contra de los "españoles" :smt044
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1727
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

DECISIÓN

No cuentes nada, ¿de qué serviría? Es un capitán de un mercante, y hasta que lleguéis a puerto no podréis avisar a las autoridades competentes.

Además no es buena idea, al revelar esos planes al gobernador de Su Gloriosa Majestad nos pagarán una recompensa. Yo no me fío del capitán, no creo que nos mate, pero sí nos puede encerrar en la bodega e ir a contar los planes y recibir la recompensa, o peor aún, abandonarnos en un bote a la deriva con provisiones para que lleguemos más tarde a puerto.

Cuanto más lo pienso, no tiene sentido revelar los planes de los piratas a ninguna autoridad. Nos darán cortésmente las gracias, y correrán a informar a la reina para recibir honores y recompensas. Recuerda que has venido al Nuevo Mundo a hacer fortuna. Pues lo mejor es ir en persona a la Reina, solicitar audiencia y ser recompensados por nuestros servicios. La conjura para secuestrar a la reina también puede interesar a los de Estalia, digo Sidonia.

A fin de cuentas nuestro personaje es neutral en esta guerra, eres del Imperio, o así me lo imagino yo. :smt003

Luego reviso la traducción.
Última edición por El Analandés el 21-Abr-2022, 22:03, editado 1 vez en total.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1727
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

REVISIÓN

Lo "Sidonians" quizá sea mejor traducir como "Sidonios", que es más corto y suena mejor.

The captain roars with laughter. ‘Aye, the God-cursed bilge suckers!’

El capitán se ríe a carcajadas. —¡Sí, esas malditas sanguijuelas de sentina!

La sentina es la parte más baja de la bodega del barco, sobre la quilla y bajo la última cubierta que siempre está llena de agua, por la que se filtra por las junturas de las tablas del casco y la que cae del agua de mar cuando las olas rompen sobre cubierta y se mete al interior del casco. También es como la alcantarilla del barco porque por pereza o cuando la mar estaba agitada y era peligroso usar los jardines a popa o letrinas a proa, los marineros hacían sus necesidades y las tiraban a la sentina, ya luego las bombas de achique la tiran fuera.

"Rata de sentina" es un insulto marinero típico de las novelas marineras y del capitán Haddock, yo creía que las sanguijuelas eran parásitos de agua dulce, pero también los hay que viven en el mar. Así que lo de "sanguijuelas" también está bien. Es una forma rebuscada y florida de decir "esos j.... chupasangres de m...."

-



90
Después de escuchar algunas de vuestras experiencias a bordo del Bella Dama, asiente sabiamente. —Sí, ese Skarvench es un demonio podrido por el escorbuto con el corazón tan negro como la pez, sin duda—, sentencia. —

Ya sé que "scurvy" se puede traducir por "vil", pero en el sentido marinero es el escorbuto y así queda la frase con más sabor naval. El pirata es malvad y de aspecto desagradable porque pasa mucho tiempo en el mar y sufre del escorbuto, la deficiencia de vitamina C por falta de frutas y verduras, que hace que se caigan los dientes y la pez es lo que usaba para calafetear los barcos e impermeabilizar.

https://www.drogueriaelbarco.com/blog/p ... -pezguero/

Como curiosidad. Los marinos españoles no sufrían de escorbuto, al que llamaban el "mal inglés" u "holandés". No se sabía de las vitaminas en la época , pero la dieta española por casualidad incluía legumbres y cebollas, aparte de carne salada y galleta, que tienen algo de vitamina y evitaba la enfermedad


Nota: Salvoconducto (letter of marque). La ‘patente de corso’ (sería su traducción más acertada

Efectivamente debes traducirlo como "patente de corso" un salvoconducto es un pasaporte que permite a su poseer atravesar a salvo un territorio enemigo.


- Sidonia es el país y Sidonian el adjetivo (menos mal que no has puesto "Sidoso" :smt042 )

por tanto tienes que escribir

el rey de Sidonia.

a recompensa de un millón de doblones de Sidonia.

Lo de Sidonia supongo que el autor lo ha sacado del Duque de Medina Sidonia, al mando de la Gran Armada, buen toque. Y la reina de Gloriana, pues se ha debido inspirar en el título de una novela de fantasía de Michael Moorcock, el de Elric, sí, que no os recomiendo, me la leí por aburrimiento y es una fantasía vagamente inspirada en la época del siglo XVI en Inglaterra, y el subtítulo viene a ser "la reina malfollada" tal cual. El Moorcock era un degenerado y un obseso sexual la verdad.


Más revisiones

¡La arrogancia del hombre! - ¡Vaya arrogancia que gasta! (por el doble sentido de gastar un millón de doblones)
Responder