La Senda del Tigre

Todos los librojuegos tiene algo que los hace especiales: Charla sobre tus colecciones favoritas y descubre otras nuevas. Brujería, La Búsqueda del Grial, AD&D, Crónicas Cretenses...
Jotavillano
Discípulo
Mensajes: 206
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Jotavillano »

Pues finalmente, me he liado la manta a la cabeza y he decidido traducir el libro 5 de la saga, Warbringer!, ya estoy terminando la primera mano que es traducción con sentido estricto (voy por la sección 350 ya), y me queda una vez termine, jugarlo entero mientras le doy constancia y sentido lineal, corrigiendo posibles errores. Decir que me está resultado un libro muuuuuy difícil de traducir pues hay gran cantidad de nombres y lugares constantemente, aunque también es mi primer intento de algo así, y he aprendido muchas cosas. Tengo que dar las gracias a Dark-Kia por su ayuda y consejos eres grande tío. Tengo también que decir:

1) La portada la tengo pendiente, aunque tengo varias ideas, es una cosa que me vendría bien ayuda.
2) Casi lo mismo me pasa con la hoja de personaje, tengo varias ideas de mejora, pues a la original le faltan cosas, pero si alguien a jugado estos libros sabe que salen unos muñequitos con las posturas de los posible golpes, patadas, etc...y me gustaría añadir la patada Mayal de Kwon (es un golpe especial que se puede aprender en el libro 1 de la saga) que no sale en el original y lo que he visto hasta ahora no me convence.
3) El título. Cuando empecé la traducción solo tenia la versión inglesa en pdf, Warbringer, es decir, camorrista, buscador de pelea, traducción complicada. Hay que especificar que el libro va de batallas, el 80% del libro son decisiones de como colocar tus tropas, como moverlas o a que regimiento atacar y por donde... desde que apareces en la sección 1, que debes reconstruir tus defensas y montar una fuerza para expulsar a los invasores de la ciudad, hasta la de montar un ejercito y buscar aliados para defenderte del siguiente ataque de tropas de unas ciudades vecinas. A mi lo que se me ocurrió como título, y quizás algo pretencioso, fue Campeador... pero luego veo la versión italiana del libro y según ellos se debería llamar Guerrero. No se, estoy indeciso, que opináis ???? Se aceptan consejos
Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5492
Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Brown »

Yo no tengo idea de la saga porque nunca la he leído aunque ha sido ampliamente comentada por aquí. Pero a nivel de diseño de la portada o la hoja de personaje y así, podría tratar de echarte una mano, más que nada, hacer lo que tú me pidas a ver si dejamos algo chulo.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Guardián Kai
Mensajes: 2262
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Dark-kia »

Gracias por la alabanza pero solo te he dado un par de consejos. El trabajo es tuyo :smt023 y del ensayo y error se aprende muy bien. ¡Änimo!
En cuanto a la traducción del título ya me topé con ese problema hace tiempo y me fijé en los títulos traducidos al italiano y al francés para por ejemplo 'Prisioneros de los Piratas' (Down among the dead men) o el nº 40 de F.F. 'La noche de los demonios' (Dead of Night) :smt002
Te toca tirar de imaginación o esperar a que algún compañero te de alguna idea mejor.
Combatiente, Comandante, Señor de la Guerra, Estratega, Guerrero, Militar, Portador de Guerra, etc. :smt017
Deja el título para el final a ver si mientras sale alguna opción mejor.
Por mi parte ya estoy deseando echarle el guante a esa traducción :smt027
Imagen
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Guardián Kai
Mensajes: 2262
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Dark-kia »

Aquí un ejemplo rápido:

Imagen

Pues no me suena tan mal 'Guerrero'. :smt005
Imagen
Jotavillano
Discípulo
Mensajes: 206
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Jotavillano »

jajaja Pues ya tenemos portada y título de libro de una sola pasada. Por cierto, ya terminé la traducción, ahora me toca la segunda pasada jugándolo para darle todo el sentido y quitar errores. Así aprendo, ya me comentó Dark-kia como hacerlo con una sola pasada... para el siguiente si me atrevo

Cuando lo termine completamente avisaré y lo colgaremos por aquí si lo permiten.

Por cierto, sigue pendiente lo de los dibujos de los diferentes formas de ataque. De la hoja de personaje creo que me encargaré yo. Mi idea es que sea lo más parecido posible a los originales, y meterlo en la hoja haciendo algún hueco. Si alguien se anima que lo diga y le doy detalles.
El Analandés
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1884
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por El Analandés »

Hola, estoy aquí dispuesto a echar una mano con la traducción.

Lo de "Guerrero" me parece poco apropiado, sería mejor "Señor de la guerra" , después de todo por lo que cuentas el libro va de batallas, de reunir un ejército y tomar decisiones.
Jotavillano
Discípulo
Mensajes: 206
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Jotavillano »

El Analandés escribió: 10-Ago-2023, 21:47 Hola, estoy aquí dispuesto a echar una mano con la traducción.

Lo de "Guerrero" me parece poco apropiado, sería mejor "Señor de la guerra" , después de todo por lo que cuentas el libro va de batallas, de reunir un ejército y tomar decisiones.
El tema es que si te fijas en todos los títulos originales, son de una sola palabra. En castellano fue igual salvo el cuarto libro, que se tituló "Gran Señor" con original "Overlord!", que también era muuuuuuy complicado en castellano dejarlo en una sola palabra. Por eso es el tema de dejarlo en una sola, seguir el espíritu de los títulos originales. Y a mi "Guerrero" no me parece mal del todo, incluso antes de que lo propusiera Dark-kia ya mi mujer me dijo que lo llamara así, jajajaa, y mira que a mi "Campeador" me parecía interesante, que se ajusta a de lo que va el libro y evidentemente es un título solo para España, nadie más tiene un Cid.

Y gracias por ofrecerte Analandés pero el libro ya está traducido. Ahora lo estoy jugando todo todo sin perderme una sección para darle sentido lineal y corregir posibles fallos. Llevo jugado casi un 50% y he encontrado varias cosas muuuuuy raras que estoy puliendo. ya os contaré.
Jotavillano
Discípulo
Mensajes: 206
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Jotavillano »

Pues ya está terminado. Tengo tantas cosas que decir.... ni se por donde empezar. Me ha costado casi un mes de mi vida, pero bueno, unos dicen que quieren escribir un libro, yo puedo decir que he traducido uno.

1) El libro como relato o historia, está genial. Como libro juego, es un completo desastre. Secciones fantasma que hay que corregir, sentido lineal nulo o inexistente, según la rama de la historia que escojas te puede pasar lo mismo dos veces, o no pasarte siendo algo principal... las batallas de risa, estas con un ejercito y según elijas de pronto apareces con otro o tus unidades se teleportan... Pero bueno, me costó mucho, pero puedo decir que en mi humilde opinión todo esto está corregido. Tendrá algún error, imagino, me gustaría que lo jugaseis para mejorarlo.

2) El libro es super hiper mega difícil, yo tenía en mi recuerdo para mi La Mansión Infernal como libro complicado, o el último de Brujos y Guerreros como difícil de terminar... jajaja No sabéis el nivel de dificultad que tiene este.

3) Aparte de todo lo que he tenido que añadir o cambiar para que tenga sentido, que es muuuuuucho, he cambiado alguna cosa que hay que mencionar si o si. Respecto a reglas, he dejado claro que la Resistencia el máximo es 20, y la Fuerza Interior el máximo es 5, respecto a los Shurikens he puesto un máximo de 10 para poder transportar (todo esto nunca lo deja claro o lo explica muy ambiguo en todos los libros), además de que shuriken que uses, shuriken que pierdes salvo que el texto diga lo contrario. También añado de mi cosecha en el libro, una recuperación total de salud y herramientas en un nudo de todas las lineas de historias en el que estás descansando. Además (no quiero hacer spoiler) en el libro 4 pasa una cosa que te perjudica, y en este se puede arreglar pero no te quita esa modificador negativo.... Yo lo he solucionado también.

4) Una de las cosas que hice fue leerme los cuatro primeros libros, para traducir todo como ya estaba traducido. Algunas tradiciones me parecen "malas" o quizás fuera de lugar, aunque también entiendo que es más fácil con el conocimiento que da este libro traducirlo más correctamente y que con los otros simplemente se buscaron la vida... sea como sea, las he mantenido a mi pesar para continuidad del juego. Solo no he traducido los nombres propios, Mandragora es Mandrake, y Doré el Joven es Doré Le Jeune, he dejado sus nombres originales de Warbringer!.

5) El archivo final es Guerrero 1.1, que ya lo tiene Dark-kia en su correo. Si alguien más lo quiere, simplemente mandarme vuestro correo en un privado y os lo envío sin problemas.

6) y ya está más o menos... en mi opinión la traducción fue muy difícil y espero haber realizado un trabajo aceptable.
pkxxpk
Aspirante
Mensajes: 320
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por pkxxpk »

buen currazo te has metido
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Guardián Kai
Mensajes: 2262
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Dark-kia »

Pues cuando quieras inicias una partida por aquí y entre todos te ayudamos con las correcciones si quieres.
Imagen
Jotavillano
Discípulo
Mensajes: 206
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Jotavillano »

Muy buenas a todos. Primero comentar que el libro seis de La Senda del Tigre: Infierno se encuentra ya en la biblioteca de Manpang a vuestra disposición (aunque tengo versión nueva tanto de Guerrero como de Infierno que aún no están colgados en la biblio, pues con las nuevas traducciones, sale nueva información que se ha ido añadiendo en los libros antiguos, amen de corrección de varios errores importantes).

Ahora mismo estoy con la traducción del 7 de La Senda del Tigre: Redentor (lo tengo ya al 95% terminado), y escribo esto por una duda que me surge, pido opinión o más bien conocimiento a los sabios en Orb o en Manmarch que pudieran leer esto y me puedan ayudar. En este libro (versión en italiano que estoy traduciendo) al principio aparece un mapa, el cual he encontrado por internet en mucha mejor calidad:

Imagen

Al final del libro que estoy enfrascado en traducir, estás metido en esa ciudad (Irsmuncast) y pasas por casi todos los sitios que menciona el mapa... vamos que tengo controlado los nombres en ingles y la traducción al castellano del 99% de lo que ahí sale, pero hay una cositaaaaaaa que me esta atormentando. Al suroeste, a la izquierda de lo que en inglés llaman "The Green", hay un templo a ¿DEO? (Temple to Deo), que yo creo que es un error.

No existe ningún dios que se llame Deo en Manmarch (ni en castellano, ni en ingles ni en italiano), POR LO MENOS QUE YO SEPA, y aquí entra mi imaginación intentando saber que es eso o que pudo ser. Si que existe un dios que se llama Eo, pero es un dios de una isla del mar Infinito, la isla donde están los samuráis, los mismo samuráis que ayudas en el libro 2, llegan a la ciudad de Irsmuncast en el libro 3 para ayudarte (depende del camino por el que los mandarás, llegan en este momento o no), en el 4 pueden incluso ser tu guardia personal, y al principio del 5 te enteras que te pidieron marcharse porque tienen morriña (que hay que ver, justo cuando necesitas soldados se piran).

¿Será que en el tiempo que han vivido en la ciudad, montaron esa pequeña iglesia y aunque se piraron continua en esa localización con algunos feligreses? Pero claro, esto sale de mi calenturienta mente, repito, no lo pone en ningun sitio, así que yo pienso que es un error del autor del dibujo, y ahí debería poner Eo. ¿O toda esta chapa es una ida de olla mía y alguien es capaz de mostrarme quien es ese Dios?

Ala, chapa gorda para expertos.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Guardián Kai
Mensajes: 2262
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Dark-kia »

Yo no tengo ni idea, pero tu razonamiento me parece de lo más coherente. Tu lectura de los libros es mas reciente y quién mejor que tú mismo para sacar la mejor conclusión. Por lo tanto, si nadie se pronuncia, o bien lo dejas tal cual o bien lo cambias a Eo. ¡Tú mismo!
Imagen
geoors
Postulante
Mensajes: 16
Registrado: 16-May-2023, 21:23

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por geoors »

Con DeepL te da la opción de templo a Dios, en su defecto deja templo a DEO, tal vez sea una abreviatura o un cabo sin atar para dar pie a una futura aventura o una errata por falta de espacio en el mapa, a saber...
Jotavillano
Discípulo
Mensajes: 206
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Jotavillano »

Pues en mi empeño en saber quien es el Deo ese, se monto un efecto bola de nieve que estuvo genial.

Primero busqué al autor del dibujo por internet, Leo Hartas, y le pregunté por el templo en cuestión. Me dijo que no tenía ni idea, pero me comento que se lo preguntara a Dave Morris (super famoso, creador de multitud de librojuegos), pasándome su correo electrónico (se que no era el autor, pero ya que Leo me dirigía a ese camino, lo seguí).

Me contesta que no es el autor y no lo sabe (evidente), y reenvió el correo añadiendo a (sonido de tambores) Jamie Thomson.

Jamie contesta que cree recordar que era un monje Zen o algo así, pero que no lo recordaba, que habría que preguntar a Mark Smith que es el creador de todos los dioses de Orb, y reenvía el correo añadiendo al put*********** Mark Smith. (realmente no creí que fuera ni a contestar)

Mark ya me contesta, que Deo es el hermano de Eo, y es un Dios del bien; así que mi teoría aunque errónea no iba mal encaminada. y lo mejor, que todo esto fue en menos de 24 horas. Realmente increíble.

PD: Tengo todos los correos electrónicos de los autores arriba mencionados, jeje.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Guardián Kai
Mensajes: 2262
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Dark-kia »

:smt044 ¡Madre mía! Vaya labor te has marcado. :smt002
Enhorabuena por el resultado :smt038 :smt038 :smt038
Imagen
Jotavillano
Discípulo
Mensajes: 206
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Jotavillano »

Pues parece que van a montar un crowdfunding para reeditar en inglés los primeros cinco libros de La Senda del Tigre. Los autores me dijeron hace un tiempo que no tenían pensado en ningún caso sacar las traducciones del quinto en adelante... creo que esto abre una puerta, mínimo para que con tiempo pueda salir el quinto libro en castellano.

Imagen

Dicen que por ahora no sacan el sexto pues es necesario sacar el séptimo (es una misma aventura dividida) y parece que los derechos son diferentes y hay movidas... :smt045
Valennor
Guerrero
Mensajes: 493
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Valennor »

Pues muy buena noticia, a ver la cosa si tira para adelante :smt041
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Guardián Kai
Mensajes: 2262
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La Senda del Tigre

Mensaje por Dark-kia »

:S ¿Cómo?
Vaya notición. Sin duda puede abrir una puerta para ver la colección terminada en castellano. A ver los de Celaeno si se animan con estos. Es sin duda una de mis sagas favoritas, a pesar de la mala traducción que se hizo la recomiendo encarecidamente. :smt023
Imagen
Responder