Página 3 de 3
Re: Traducción de la saga de Mundo de Lobo Solitario (aka Estrella Gris)
Publicado: 03-Jul-2020, 4:50
por HeroALTAIR2
Cómo pongo "sprite"? Hada? Duende? Lo dejo tal cual?

Re: Traducción de la saga de Mundo de Lobo Solitario (aka Estrella Gris)
Publicado: 04-Jul-2020, 19:14
por Dark-kia
Duende, Hada, Trasgo, etc.

Partiendo de la base de que no conocemos el contexto:
1) Como tiene varias aceptaciones la traducción, mi consejo es que continúes y veas si describe en algún momento a la criatura. Basándote en esas posibles descripciones podrías darle un nombre más específico. Por ejemplo, si tiene alas y es de pequeño tamaño como un Hada, no podrías traducirlo como Duende. (Esto sería en caso de que
'sprite' apareciese en minúsculas en el texto, ya que sería un nombre general a varias criaturas, o eso me parece a mí)
2) Si por el contrario viene como
'Sprite' yo lo dejaría sin traducir.

Re: Traducción de la saga de Mundo de Lobo Solitario (aka Estrella Gris)
Publicado: 29-Jul-2020, 18:34
por Dark-kia
En
La Biblioteca de Manpang han colgado la traducción del primer libro, por si os interesa.
http://manpang.blogspot.com/2020/07/est ... -lobo.html