Página 11 de 14
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 13-Nov-2025, 19:31
por profesorinternet
313
He takes you through a maze of roots and then up a wooden staircase. Everything is made of wood. You follow him along a hacked-out wooden corridor, to a large intricately carved door. Inside, an old man lies on a bed of fine roots; his own limbs seem to merge into the surrounding wood. “Here is a Toplander. Is he the answer to the prophecy?” asks Gregory. The old man stirs; there is a loud cracking sound. “The Tree of Life is being poisoned by evil”, he says. “Soon all will be bleak and barren. The prophecy calls on me to offer you one of two items...” Which do you choose: a bag of gold (turn to 104), or a sliver of Everlasting Wood (turn to 278)?
313
Te guía a través de un laberinto de raíces y luego sube por una escalera de madera. Todo está hecho de madera. Le sigues por un pasillo de madera labrada hasta una gran puerta tallada. Dentro, un anciano yace sobre un lecho de finas raíces; sus propios miembros parecen fundirse con la madera que lo rodea. “Aquí hay un habitante de las Tierras Altas. ¿Es él la respuesta a la profecía?”, pregunta Gregory. El anciano se levanta y se oye un fuerte crujido. “El Árbol de la Vida está siendo envenenado por el mal”, dice. “Pronto todo será sombrío y estéril. La profecía me dice que te ofrezca uno de estos dos objetos...”. ¿Cuál eliges? Una bolsa de oro (pasa al 104) o una astilla de Madera Eterna (pasa al 278).
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 13-Nov-2025, 19:44
por Valennor
Caramba, todas las gentes buenas nos ofrecen algo
Supongo que estará mal visto ser materialista cuando hablamos de profecías y hacer el bien. Elijo la astilla

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 13-Nov-2025, 20:40
por Jandrelas
A ver, es que entre algo que se llama "bolsa de oro" y otra cosa que se llama "astilla de Madera Eterna"... Cojo la astilla de cabeza.
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 13-Nov-2025, 20:54
por pkxxpk
bolsa de oro (pasa al 104)
por no cerrar opciones
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 13-Nov-2025, 22:49
por Dark-kia
Viendo el entorno que nos rodea lo lógico es pillar la astilla de las narices.

Venga, pillamos el mondadientes.

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 14-Nov-2025, 11:29
por Jotavillano
Astilla de raíces

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 14-Nov-2025, 20:27
por profesorinternet
278
“You choose wisely. All the gold of the Chasms will not help if the Evil seeps up and saps the Tree of Life”. (Mark the Everlasting Wood on your Adventure Sheet. If you get a chance to cook your food, use it again and again). The old man begins to stiffen up and you can detect wood grain appearing on his skin. Gregory takes you to the end of the wooden tunnels and into the rocky ones. He shakes your hand and leaves you. Add 2 LUCK points. You walk along, trying to get a splinter out of your hand. After a while the tunnel begins to get unbearably hot. Turn to 112.
278
“Has elegido sabiamente. Todo el oro de los Abismos no servirá de nada si el Mal se filtra y consume al Árbol de la Vida”. (Marca la Astilla de Madera Eterna en tu Hoja de Aventura. Si tienes la oportunidad de cocinar tu comida, puedes utilizarla tantas veces como quieras). El anciano comienza a ponerse rígido y puedes detectar que aparecen vetas de madera en su piel. Gregory te lleva al final de los túneles de madera y se adentra en los rocosos. Te da la mano y se marcha. Súmate 2 puntos de SUERTE. Caminas, intentando quitarte una astilla de la mano. Al cabo de un rato, el túnel empieza a estar demasiado caliente. Pasa al 112.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: (11)
RESISTENCIA: (20) 12
SUERTE: (10)
PROVISIONES: 2
KHUDDAM: Geshrak; Gurskut; Friankara; Barkek; Griffkek; Churka; Kahhrac
INVOCACIONES A TABASHA (Invocación de SUERTE): 0
COMBUSTIBLE: Infinito por la Astilla de Madera Eterna
NOTAS: Espada templada por la Llama del Corazón
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 14-Nov-2025, 20:29
por profesorinternet
112
The heat increases and the dim, red light in the distance becomes very bright. The ground trembles as you eventually come to a fast-flowing river of lava. The path leads to a row of stepping-stones and you have no other way to go but across. Halfway to the other side, with your boots scorching, you look up and ahead see a figure holding a crossbow aimed at your heart. She orders you to drop your Sword into the river. You are three steps from her. Do you drop your Sword in the lava (turn to 365), or risk rushing across (turn to 202)?
112
El calor aumenta y la tenue luz roja que se ve a lo lejos se vuelve muy brillante. El suelo tiembla y al final llegas a un río de lava que fluye rápidamente. El camino desemboca en una serie de piedras y no tienes más remedio que cruzarlas. A mitad de camino en el otro lado, con las botas quemándote, miras hacia arriba y ves delante una figura que sostiene una ballesta apuntándote al corazón. Te ordena que tires tu Espada al río. Estás a tres piedras de ella. ¿Dejas caer la Espada en la lava (pasa al 365) o te arriesgas a cruzar corriendo (pasa al 202)?
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 14-Nov-2025, 23:23
por Jotavillano
El calor aumenta y la tenue luz roja que se ve a lo lejos se vuelve muy brillante
El calor aumenta y la tenue luz roja que se ve a lo lejos se vuelve más brillante
Te ordena que tires tu Espada al río
Te ordena que tires tu Espada al ardiente río
Momento para rememorar
El antiguo yo, diría: Una PO**A voy a soltar la espada
El nuevo yo, dice: Pues que mas da la espadica
Por mi experiencia, fuera de toda lógica real, en un alto porcentaje la respuesta buena es soltar el trasto. Yaaaaa Yaaaaa si yo tampoco me mola hacerlo, pero quien soy yo para redimir estos temas librojueguiles.
Como diría Makinavaja, soltar la cacharra.

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 15-Nov-2025, 3:10
por Jandrelas
Pues yo escojo arriesgarme

Ya tiramos la espada en el anterior encuentro y no van a ser todos amigos. Además, que no he templado mi espada en el fuego de la llama eterna para ahora tirarla a un río de lava y perderla para siempre.
(O quizá, precisamente por estar templada se quede clavada en la lava o flotando o yo qué sé... pero aún así, escojo quedarme con la espada)
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 15-Nov-2025, 3:14
por pkxxpk
Dejas caer la Espada en la lava (pasa al 365)
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 15-Nov-2025, 11:58
por Valennor
A mitad de camino en el otro lado
A mitad de camino hacia el otro lado
Elijo arriesgarnos, qué manía tiene la gente con decirnos que soltemos el arma

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 16-Nov-2025, 21:03
por profesorinternet
365
You drop the Sword and watch it sink slowly into the scorching stream. She motions you to walk across. As you do so, Tabasha leaps down and rubs herself on the woman’s leg. The woman searches you and is obviously disappointed at finding nothing of value. Tabasha the Bazouk leaps on to the woman’s shoulder and looks at you. You can see that the Sword has risen out of the stream and is lying close to the bank. Do you:
Grab the Sword? Turn to 276
Do nothing? Turn to 394
Get Tabasha to help (Only is possible on the Adventure Sheet)? Turn to 11
365
Sueltas la Espada y ves cómo se hunde lentamente en la abrasadora corriente. Ella te hace señas para que cruces. Mientras lo haces, Tabasha salta y se frota en la pierna de la mujer. La mujer te registra y se muestra evidentemente decepcionada al no encontrar nada de valor. Tabasha la Cazadora salta sobre el hombro de la mujer y te mira. Puedes ver que la Espada ha salido del río y se encuentra cerca de la orilla. ¿Qué haces?
Coges la Espada Pasa al 276
No haces nada Pasa al 394
Pides ayuda a Tabasha (sólo si es posible) Pasa al 11
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 16-Nov-2025, 21:36
por pkxxpk
Pides ayuda a Tabasha
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 16-Nov-2025, 21:46
por Dark-kia
Le pedimos ayuda al gatito mágico.
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 16-Nov-2025, 22:15
por Valennor
Vamos a ser proactivos... No hacer nada

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 17-Nov-2025, 0:03
por Jandrelas
Vamos a ver cómo es de útil Tabasha (11).
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 17-Nov-2025, 9:07
por Jotavillano
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 17-Nov-2025, 14:09
por profesorinternet
11
You look at Tabasha as if to say “Do what you can”. (Mark 1 use on the Adventure Sheet). The cat purrs and turns around on her shoulders as the woman raises her crossbow to shoot you. Suddenly, the Bazouk pierces her good eye with a sharp claw. The woman screams and the crossbow fires, but the arrow misses you. She flails about in a blind rage and falls into the lava stream. The horrible screams are soon just echoes in the cavern. Turn to 203.
11
Miras a Tabasha como diciendo “haz lo que puedas”. (Marca 1 uso en la Hoja de Aventura). La gata ronronea y se pasea sobre los hombros de la mujer mientras levanta su ballesta para dispararte. De repente, la Cazadora le clava una afilada garra en el ojo que tiene abierto. La mujer grita y la ballesta se dispara, pero la flecha no te alcanza. La mujer se revuelve furiosa y se precipita en el río de lava. Los horribles gritos pronto se convierten en simples ecos en la caverna. Pasa al 203.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: (11)
RESISTENCIA: (20) 12
SUERTE: (10)
PROVISIONES: 2
KHUDDAM: Geshrak; Gurskut; Friankara; Barkek; Griffkek; Churka; Kahhrac
INVOCACIONES A TABASHA (Invocación de SUERTE): 1
COMBUSTIBLE: Infinito por la Astilla de Madera Eterna
NOTAS: Espada templada por la Llama del Corazón
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 17-Nov-2025, 14:13
por profesorinternet
203
After a long walk you stop for a rest at a comfortable-looking rock.
You are now embarking on the most dangerous phase of your quest. Check your Adventure Sheet for LUCK, SKILL, STAMINA and Provisions. Check your Abilities and any special knowledge gleaned so far.
You stab the Sword into the ground, and you see a wisp of blue smoke swirl out of the hilt until it becomes the face of a Warrior Knight. The face looks at you and begins to speak: “You are my heir and have proved yourself fit to carry my Sword. BEWARE, now that you are close to the evil of Orghuz. I will grant you the Spell of Life; use it once, when you are in the greatest need”. The image fades and a small parchment flutters to your feet. You pick it up. It is covered in antique runes that have no meaning for you. Mark the spell on your Adventure Sheet. Use it once only, if your STAMINA has been reduced to zero in any combat. In such a case you may carry on as though you have won the fight, with a STAMINA score of 4. Do not use it unwisely, for it is a strong spell and you will have to reduce your SKILL by 1 after using it. Turn to 310.
203
Después de una larga caminata, te detienes a descansar en una roca de aspecto confortable.
Clavas la Espada en el suelo y ves que un hilo de humo azul sale de la empuñadura hasta convertirse en el rostro de un Caballero Guerrero. El rostro te mira y comienza a hablar: “Eres mi heredero y has demostrado que eres digno de llevar mi Espada. Ahora que estás cerca del mal de Orghuz, CUIDADO. Te concedo el Hechizo de la Vida; úsalo una vez, cuando más lo necesites”. La imagen se desvanece y un pequeño pergamino revolotea a tus pies. Lo coges. Está cubierto por runas antiguas que no tienen ningún significado para ti. Marca el hechizo en tu Hoja de Aventura. Si tu RESISTENCIA se ha reducido a cero en algún combate, puedes usarlo una sola vez. En tal caso podrás continuar como si hubieras vencido el combate, con una puntuación de RESISTENCIA de 4 puntos. No lo uses de manera imprudente, pues es un hechizo poderoso y tendrás que reducir tu DESTREZA en 1 punto después de usarlo. Pasa al 310.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: (11)
RESISTENCIA: (20) 12
SUERTE: (10)
PROVISIONES: 2
KHUDDAM: Geshrak; Gurskut; Friankara; Barkek; Griffkek; Churka; Kahhrac
INVOCACIONES A TABASHA (Invocación de SUERTE): 1
COMBUSTIBLE: Infinito por la Astilla de Madera Eterna
NOTAS: Espada templada por la Llama del Corazón, Hechizo de Vida (RESISTENCIA 4; DESTREZA Inicial - 1)