¡Seguimos para bingo!
Del 187 al 200:
187-
Your attempt to free yourself from your dusty entrapment goes awry. (Intentas liberarte de una polvorienta trampa. Simplemente cambiaría algo la traducción: Tu intento de liberarte de tu trampa polvorienta sale mal.)
188- ...y
los subes en tus hombros, (lo subes)
189- Si posees la Disciplina de
Pantalla-Kai, añade 3 al número elegido. (Muro Psíquico)
Si es 7
oí más, pasa al
58. (o más)
190- Sus muertes han aterrado a sus aliados que ahora '
huyendo' de sus cuarteles (huyen)
...a menos que poseas la Disciplina de
Gran Arte de Cazar, (Maestría en Caza)
192-
You draw your weapon but before you can raise it to strike, (Golpeas con '
las' espada antes incluso de sacarla,... Cambiaría la traducción por: Sacas tu arma, pero antes de que puedas elevarla para golpear,)
Cada tentáculo tiene un segmento como de cuchilla que silba y corta el aire frente a tu cara. (Lo modificaría un poco: ...un segmento afilado como una cuchilla que silba al cortar el aire delante de tu cara.)
de repente te percatas de algo en lo que no habías fijado antes de entrar (no '
te' habías fijado)
La piscina no contiene agua, pero sí un fluido oleoso ?
…? ¡inflamable! (Otro pequeño cambio: La piscina no contiene agua, pero sí un claro fluido oleoso… ¡un claro y oleoso líquido inflamable!)
Si tienes una linterna, una Antorcha, o Yesca, pasa al
223. (Si tienes una Linterna, una Antorcha, o Yesca y Pedernal, pasa al
223.)
193-
The fading echoes of the voice give way to a low, rumbling growl which seems to emanate from somewhere behind the sealed archway.
Los ecos de las voces se van apagando y haciéndose más bajos, gruñidos que parecen venir de una entrada sellada. (Modificaria un poco la traducción: Los ecos desvaídos de la voz dan paso a un gruñido sordo y retumbante que parece emanar de algún lugar detrás del arco sellado.)
Chunks of mortar fall from the octopoid mosaic and, to your mounting horror, you watch as the eyes of the creature begin to glow with a baleful green light.
Sonidos de trozos que caen del mosaico y, para tu desgracia, observas que los ojos de la criatura octópoda comienzan a brillar con una funesta luz verde. (Otra pequeña modificación: Trozos de mortero caen del mosaico octopoide y, ante tu creciente horror, ves como los ojos de la criatura comienzan a brillar con una luz verde funesta.)
Like a waking goliath,
Como un coloso caminado, (Como un coloso despertando)
Mesmerized by its pulsating gaze, you barely step back in time to save yourself when its tile-encrusted tentacles burst from the wall and come writhing towards your head.
Te quedas como hipnotizado, esta magna visión apenas te permite recular para salvarte mientras estos tentáculos incrustados de estelas amenazan tu testa desde el muro. (Otra: Hipnotizado por su mirada pulsante, apenas das un paso atrás a tiempo para salvarte cuando sus tentáculos incrustados en azulejos salen de la pared y se retuercen hacia tu cabeza.)
If you possess mastery of Grand Nexus, turn to 139. (Si posees la
destreza de Gran Concentración, pasa al
139.) (Si posees la maestría -o Disciplina- de Psicoquinesia...)
Si no posees esta '
disciplina' de Gran Maestro, pasa al 258. (Disciplina)
194- A tu derecha, incrustada al muro, una negra puerta de roble. (...hay una negra puerta de roble)
195- Da dos nombres a la criatura (
Doomwolf): Lobo Fatídico y Lobo de la Perdición (en otras secciones solo lo traduce como Lobo de la Perdición). Yo lo dejaría como Lobo Fatídico (es una opinión)
196- ignorando esta masa reptante que supuestamente se extiende tu cuerpo. (...se extiende sobre tu cuerpo.)
197-
Talons spring from the creature’s forepaws and its sharp teeth glint like polished knives as it comes leaping through the air towards you.
La criatura, rampante amenaza con garras y dientes como cuchillos pulidos, hasta finalmente saltar hacia ti. (Otra traducción posible: Las garras brotan de las patas delanteras de la criatura y sus afilados dientes brillan como cuchillos pulidos cuando salta por el aire hacia ti.)
198- ...una parte de la superficie de cemento se
desmiga bajo tus dedos. (prefiero: se desmorona bajo tus dedos)
...buscando
una oportunidad, (prefiero: buscando un nuevo agarre)
Todo esto te deja '
la' manos sangrantes y en carne viva: pierdes 2 puntos de RESISTENCIA. (Otra posible traducción: Esta desesperada acción deja tus manos despellejadas y sangrando: pierdes 2 puntos de RESISTENCIA.)
Empeñado en salir de esta con los pocos pies que quedan y te agarras con firmeza al parapeto de la torre. (Lo cambiaría por: Con determinación, te arrastras por los pocos metros restantes y te agarras firmemente al parapeto de la torre.)
199-
Hastily you drop your Bow and draw a hand weapon as the shadow of the beast falls upon you.
Con rapidez, tiras el arco y sacas tu arma de mano, pues la criatura está encima tuya. (Otra traducción: A toda prisa, sueltas tu arco y empuñas un arma de mano cuando la sombra de la bestia cae sobre ti.)
200- El oscuro túnel desciende a un gran
pasillo circular... ('
hall': a una gran estancia - o sala- circular)
...iluminada por un
recipiente de lava en su centro (respiradero de lava)
son sólo meros
punto de llamas (puntos)
La presión es nociva y cambiante, provocándote perder el equilibrio y haciéndote tambalearte desde que has entrado en ella. (Lo cambiaría por: La presión de esta atmósfera contaminada cambia constantemente, causando que pierdas el equilibrio momentáneamente y tropieces desde el instante en que entraste en la sala central.)
Before you, astride the vent,
Ante ti, y
frente a la lava, (Lo cambiaría por: Ante ti, a horcajadas sobre el respiradero,... -no está frente a la lava, está sobre ella, tiene una pierna a cada lado del respiradero-)
un sobrenatural gigante de piedra '
ya' acero. (un gigante sobrenatural forjado en acero y piedra)
...el más largo de los que salían del
pasillo radial. (de la sala radial)
...en varios de estos
subtúneles (túneles secundarios)
...y, antes de fallecer, son esclavizados por los Señores de la Oscuridad de Helgedad. (y, antes de su desaparición, ayudaron servilmente a los Señores de la Oscuridad de Helgedad.)
Estos particulares Nadziranim están ocupados en cubas llenas de cieno, cultivando huevas de Giak (Estos Nadziranim en particular están atareados en unos tanques llenos de limo, dedicados a la recolección de huevas de Giak)
...sientes en la piel de los brazos y en tu nuca '
le' premonición de una situación de peligro. (sientes un hormigueo que recorre la piel de tus brazos y la nuca de tu cuello con una premonición de peligro.)
Esta sensación se te pasa, pero te queda claro que el peligro acecha y está próximo. (Otra traducción posible: La sensación pronto pasa, pero te queda el conocimiento de que un peligro mayor acecha en algún lugar cercano.)