Página 6 de 21

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 04-Nov-2018, 20:38
por stikud
Pues yo, para dar la nota, miraría primero en la mochila.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 05-Nov-2018, 12:18
por profesorinternet
360

The rod is hollow at one end and has a screw thread inside it. You deduce that there is another part to the rod which is either lost or destroyed. You notice the number 37 etched into the solid end of the rod, but do not understand its significance. You put the rod into your backpack before deciding what to do next. If you have not done so already, you may either try on the helmet (turn to 111) or open the backpack (turn to 175). If you would rather return to your horse, turn to 221.


360

La vara es hueca en un extremo y tiene una rosca dentro. Deduces que hay otra parte de la vara que está perdida o destruida. Observas el número 37 grabado en el extremo sólido de la vara, pero no entiendes su significado. Pones la vara en tu mochila antes de decidir qué hacer a continuación. Si aún no lo has hecho, puedes probarte el casco (pasa al 111) o abrir la mochila (pasa al 175). Si prefieres regresar a tu caballo, pasa al 221.

Con esto, nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente forma:

DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 19 (14)
SUERTE: 8 (5)

EQUIPO: Poción Curativa (5), Anillo de la Luna, Monedas de Oro (2), Espejo roto con marco plateado, Vara de plata (número 37)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 05-Nov-2018, 16:11
por Brown
A ver esa mochila ahora...

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 05-Nov-2018, 18:49
por El Analandés
Venga, la mochila, que el casco ya sabemos para qué sirve.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 05-Nov-2018, 21:28
por Dark-kia
Venga, lo que diga la mayoría.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 07-Nov-2018, 13:04
por profesorinternet
175

The backpack contains 4 Gold Pieces, a candle and a rolled-up parchment scroll. You place the gold and the candle in your backpack and look down inside the tubular scroll. You see that there is writing on it. If you wish to open the scroll and read the writing, turn to 268. If you would rather leave the scroll where it is, you may, if you have not done so already, either examine the rod (turn to 360) or try on the helmet (turn to 111). If you would rather return to your horse, turn to 221.


175

La mochila contiene 4 Monedas de Oro, una vela y un pergamino enrollado. Guardas el oro y la vela en tu mochila y miras dentro del pergamino. Ves que está escrito en su interior. Si deseas abrir el pergamino y leerlo, pasa al 268. Si prefieres dejar el pergamino donde está, puedes, si todavía no lo has hecho, examinar la vara (pasa al 360) o probarte el casco (pasa al 111). Si prefieres regresar a tu caballo, pasa al 221.

Con esto, nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente forma:

DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 19 (14)
SUERTE: 8 (5)

EQUIPO: Poción Curativa (5), Anillo de la Luna, Monedas de Oro (6), Espejo roto con marco plateado, Vara de plata (número 37), Vela

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 07-Nov-2018, 13:42
por El Analandés
Bueno, pues ya está, si no hay limitación de acciones, yo habría mirado todo por turno y lo habría copiado todo seguido para agilizar la lectura.

Pues a leer el pergamino y a probarse el casco y seguimos adelante

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 07-Nov-2018, 19:18
por Dark-kia
Pues ami me da mal rollo, y sigo diciendo que tiene que haber un objeto malo. En fin, la curiosidad mató al gato, leamos el pergamino.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 07-Nov-2018, 21:14
por Brown
Todos sabemos que nos va a caer un maleficio de la de dios, pero, eh... ¡a leer ese papel!

Analandés, no podíamos hacerlo como dices porque no sabíamos si el texto nos permitía hacer todas las acciones o no. De hecho, tendríamos que haber tomado esta decisión de leer o no el pergamino igualmente.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 09-Nov-2018, 11:10
por profesorinternet
268

The scroll relates the tale of the fabled Gargantis beast and its miraculous horn. Although there is no absolute proof that the creature exists, rumours about it have been circulating for centuries. It is said to have a lumpy, green hide, and looks like a cross between a Pit Fiend and a Flesh Golem, but with the addition of a single horn in the centre of its forehead. The Gargantis’s horn is said to possess many magical and mysterious powers, which it would retain even if severed from the Gargantis’s head. Anyone in possession of the horn, upon wielding it, would release these powers. You have heard of this beast, but are amazed to read on the scroll that one such creature is purported to dwell in the Howling Tunnels of the Western Flatlands. Perhaps the poor adventurer who owned the scroll was on his way to the Flatlands when he met an untimely death in the woods. You put the scroll in your backpack and consider what to do next. If you have not done so already, you may either examine the rod (turn to 360) or try on the helmet (turn to 111). If you would rather return to your horse, turn to 221.


268

El pergamino relata la historia de la legendaria bestia Gargantis y su milagroso cuerno. Aunque no existe una prueba absoluta de que la criatura exista, los rumores sobre ella han estado circulando durante siglos. Se dice que tiene una piel verde y grumosa, y parece una mezcla entre un Demonio del Abismo y un Golem de Carne, pero con el añadido de un único cuerno en el centro de su frente. Se cuenta que el cuerno del Gargantis posee muchos poderes mágicos y misteriosos, que se mantendrían incluso si se cortara de la cabeza del Gargantis. Cualquier persona en posesión del cuerno, al esgrimirlo, liberaría esos poderes. Has oído hablar de esta bestia, pero te sorprendes al leer en el pergamino que una de estas criaturas habita en los Túneles Aulladores de las Llanuras Occidentales. Tal vez, el pobre aventurero que poseía el pergamino, estaba de camino a las Llanuras cuando se encontró con una muerte prematura en el bosque. Guardas el pergamino en tu mochila y piensas qué hacer a continuación. Si aún no lo has hecho, puedes examinar la vara (pasa al 360) o probarte el casco (pasa al 111). Si prefieres regresar a tu caballo, pasa al 221.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 09-Nov-2018, 12:42
por El Analandés
Vaya, qué interesante, dan ganas de ir a buscar a la bestia Gargantis... pero está al oeste y ya tenemos una misión, que nos lleva al Este.

No creo que tenga nada que ver con la misión, pero al menos sabemos que si este aventurero guardó la vara es porque tiene algún valor por lo que nos la llevamos. También que el casco no esta maldito, (¡paranoicos!) así que te lo pones y a seguir adelante.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 09-Nov-2018, 15:01
por Brown
Nos lo vamos a poner, pero yo veo claro que se va a empequeñecer hasta reventarnos los sesos dentro. :-D

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 10-Nov-2018, 20:43
por Dark-kia
Brown escribió: 09-Nov-2018, 15:01 Nos lo vamos a poner, pero yo veo claro que se va a empequeñecer hasta reventarnos los sesos dentro. :-D
:smt011 :smt011 :smt011 Venga, que no se diga que somos unos cobardes (imprudentes si, pero no cobardes) :smt033

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 10-Nov-2018, 22:37
por El Analandés
Ya que lo mencionáis en el hilo paralelo de "La Saga del Cruzado" hay una trampa que pasa eso, al revés, se te hincha la cabeza y como lleves puesto el casco lo vas a pasar mal.

Claro que si no llevas el casco también puedes morir automáticamente en otro encuentro.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 12-Nov-2018, 16:50
por profesorinternet
111

The helmet fits tightly on your head and is quite uncomfortable. You decide to take it off, but find that it is impossible to remove it. Lose 1 LUCK point. You have the misfortune to be wearing a Helmet of Ageing, and you immediately age thirty years. Your body feels tired and more feeble than before: deduct 5 STAMINA points and 2 SKILL points. With this new problem to preoccupy you, you consider your options. If you have not done so already, you may either examine the rod (turn to 360) or open the backpack (turn to 175). If you would rather return to your horse, turn to 221.


111

El casco se ajusta firmemente a tu cabeza y es bastante incómodo. Decides quitártelo, pero descubres que es imposible. Pierdes 1 punto de SUERTE. Tienes la desgracia de llevar puesto un Casco de Envejecimiento, e inmediatamente tienes treinta años más. Tu cuerpo se siente cansado y más débil que antes: réstate 5 puntos de RESISTENCIA y 2 puntos de DESTREZA. Con este nuevo problema del que preocuparte, consideras tus opciones. Si aún no lo has hecho, puedes examinar la vara (pasa al 360) o abrir la mochila (pasa al 175). Si prefieres regresar a tu caballo, pasa al 221.


Con esto, nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente forma:

DESTREZA: 12 (10)
RESISTENCIA: 19 (9)
SUERTE: 8 (4)

EQUIPO: Poción Curativa (5), Anillo de la Luna, Monedas de Oro (6), Espejo roto con marco plateado, Vara de plata (número 37), Vela

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 12-Nov-2018, 16:51
por profesorinternet
221

Much to your relief, your horse is still tied up to the tree and appears to be contentedly munching the grass. You waste no more time, mount your horse and set off once again. Turn to 168.


221

Para tu alivio, tu caballo todavía está atado al árbol y parece estar satisfecho comiendo la hierba. No pierdes más tiempo, montas en tu caballo y partes de nuevo. Pasa al 168.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 12-Nov-2018, 16:53
por profesorinternet
168

Ever watchful for hidden attackers, you ride slowly through the wood. You soon come to the edge of a small clearing where the ground is covered with globe-like fungi which are deep purple in colour. If you wish to ride through the fungi, turn to 337. If you would rather ride around the edge of the clearing, turn to 302.


168

Siempre vigilando en busca de atacantes ocultos, cabalgas lentamente por el bosque. Pronto llegas al borde de un pequeño claro donde el suelo está cubierto de hongos, parecidos a un globo, de color morado oscuro. Si deseas cabalgar a través de los hongos, pasa al 337. Si prefieres cabalgar alrededor del borde del claro, pasa al 302.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 12-Nov-2018, 18:15
por El Analandés
Qué horror, yo no me esperaba una penalización tan brutal y sin dar ninguna pista o aviso. :smt010 Dirés lo que queráis, pero yo nunca he visto que haya objetos malditos sin un indicio de que puede ser una trampa.

Se me han quitado las ganas de jugar, si envejezco treinta años de golpe me suicido. :smt010

No, no me ha gustado nada, es como una muerte automática y sin avisar ni nada. Además es que es algo bastante absurdo, que no tiene sentido como objeto, y arbitrario, para putear al jugador porque sí. Yo leo esto y ya tiro el libro a la basura porque el autor me parece un cretino y un hijo de puta :smt013 y seguro que hay más putadas como esta.

Supongo que es el castigo divino por haber matado al artista de los huesos. :smt012

En fin profesorinternet, gracias por el esfuerzo, que lo aprecio de veras, pero este libro tampoco me va a gustar. Mala suerte.

Seguid vosotros, yo prefiero abrir otra partida del siguiente libro de la Saga del Cruzado, a ver si se anima alguien más.

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 12-Nov-2018, 20:52
por Dark-kia
Pues si que ha sido frustrante, si. :smt009 En fin, supongo por las palabras del texto que posiblemente encontremos algún modo de revertir los efectos y que podamos quitarnos el dichoso casco. Esperaba algún objeto malo, pero no tan malo. :smt022
Bueno, sigamos a ver si solucionamos el entuerto... :smt026 ¡Le damos de lado a las setas! ¡Seguramente sean alucinógenos o somníferos!

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Publicado: 12-Nov-2018, 21:57
por stikud
Un buen aventurero siempre se sobrepone a la adversidad. ¡Continuemos! Eso sí, por el borde...