Colaboraciones in progress...
Colaboraciones in progress...
Eso, eso. Ahora que todo se renueva, hay que hace un esfuerzo y echar una mano al jefe Brown.
Para eso, vamos a ver qué colaboraciones tenemos entre manos y cómo van.
Por mi parte, continúo con la partida vía foro y próximamente enviaré la sinopsis completa de La Corona de los Reyes, que es la única de ¡Brujería! que me queda por enviar.
Y luego, ya veremos... :-p
Para eso, vamos a ver qué colaboraciones tenemos entre manos y cómo van.
Por mi parte, continúo con la partida vía foro y próximamente enviaré la sinopsis completa de La Corona de los Reyes, que es la única de ¡Brujería! que me queda por enviar.
Y luego, ya veremos... :-p
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Yo os quiero proponer una nueva colaboración entre todos. Me gusta llamarla "La palabra de la semana". Se trata de proponer cada semana una palabra o término relacionado con Magnamund y buscar una definición acertada entre todos, de forma que se pueda añadir a la Enciclopedia de Magnamund (contenida en el Gran Libro de Magnamund). Ya me diréis qué os parece.
Genial lo de "la palabra", aunque claro, tendrá que ser un término que no esté ya incluído en el GLM, o bien de la que se puedan aportar datos nuevos. Yo propongo que si es necesario, se saquen incluso algunos términos de los libros en inglés, aunque seguro que antes de recurrir a eso tenemos cantidad de términos más accesibles pendientes (una buena fuente para ello son los topics del viejo lone wolf trivial).
-
- Gran Sol
- Mensajes: 2704
- Registrado: 27-Mar-2005, 0:36
- Ubicación: Sommerlund´s Forest
- Contactar:
ok, no está mal la idea de la "palabra", con la fuente de datos q tenemos en el trivial, no creo q tengamos muchos problemas.
en cuanto mis colaboraciones "in progress":
sinopsis del 7 de LS casi casi terminada
Visión de Sommerlund y de la Orden del Kai a medio (ummm... mejor dicho "empezando")
y la tradución del 12 q ya queda poquito... eeeh con el nuevo foro...¿voy a tener q copiar y pegar tantísimas secciones? me puedo hacer viejo haciéndolo!
en cuanto mis colaboraciones "in progress":
sinopsis del 7 de LS casi casi terminada
Visión de Sommerlund y de la Orden del Kai a medio (ummm... mejor dicho "empezando")
y la tradución del 12 q ya queda poquito... eeeh con el nuevo foro...¿voy a tener q copiar y pegar tantísimas secciones? me puedo hacer viejo haciéndolo!
¡EL SEÑOR DEL KAI HA VUELTO!
Ah, sí! las colaboraciones pendientes...
Bien, yo he retomado con renovados bríos el montaje del Companion Español. El capítulo de Los Señores de la Oscuridad está terminado (se lo mandaré a brown a mediados de esta semana próxima, para no abrumar y dar tiempo en estos primeros días de organización). Y estoy ya liado con el de Los Señores del Kai, por lo que tampoco tardaré mucho en enviarlo a la web.
Por lo demás, siempre dispuesto a echar una mano en lo que me digais!
Bien, yo he retomado con renovados bríos el montaje del Companion Español. El capítulo de Los Señores de la Oscuridad está terminado (se lo mandaré a brown a mediados de esta semana próxima, para no abrumar y dar tiempo en estos primeros días de organización). Y estoy ya liado con el de Los Señores del Kai, por lo que tampoco tardaré mucho en enviarlo a la web.
Por lo demás, siempre dispuesto a echar una mano en lo que me digais!
Última edición por Jolan el 27-Mar-2005, 21:16, editado 1 vez en total.
-
- Gran Sol
- Mensajes: 2704
- Registrado: 27-Mar-2005, 0:36
- Ubicación: Sommerlund´s Forest
- Contactar:
Terminada sinopsis del 7, actualización de mis colaboraciones:Parsion escribió: en cuanto mis colaboraciones "in progress":
sinopsis del 7 de LS casi casi terminada
Visión de Sommerlund y de la Orden del Kai a medio (ummm... mejor dicho "empezando")
y la tradución del 12 q ya queda poquito... eeeh con el nuevo foro...¿voy a tener q copiar y pegar tantísimas secciones? me puedo hacer viejo haciéndolo!
-sinopsis del 8: LA JUNGLA DE LOS HORRORES
-Cotejación del 6: LA PIEDRA DE LA CIENCIA
-Traducción del 12: LOS SEÑORES DE LA OSCURIDAD
-Visión de Sommerlund: estancada, demasiado para mí, quizás este verano.
¡EL SEÑOR DEL KAI HA VUELTO!
Yo estoy más o menos igual, he traducido unas 20 (sólo 20, sí) secciones más de "Los Señores de la Plaga de Ruel" y he escaneado algunas páginas más de "La Piedra de la Ciencia" (quedan muy pocas). También he cotejado buena parte de este libro (de la parte que me correspndía, claro).
O sea, que lo de la Piedra de la Ciencia está a puntito de caramelo, oigan. Jolan, Dragalin y TigreHobbes, iros preparando para conocer a los druidas de Cener...¡y el primer libro de la saga del Magnakai!
Lo malo de la viciada que me pegué el fin de semana pasado es que ahora tengo que recuperar trabajo y estoy con el agua al cuello. ¡Maldito tiempo!
Pero mereció la pena.
O sea, que lo de la Piedra de la Ciencia está a puntito de caramelo, oigan. Jolan, Dragalin y TigreHobbes, iros preparando para conocer a los druidas de Cener...¡y el primer libro de la saga del Magnakai!
Lo malo de la viciada que me pegué el fin de semana pasado es que ahora tengo que recuperar trabajo y estoy con el agua al cuello. ¡Maldito tiempo!
Pero mereció la pena.
No podemos dejar de agradecértelo!! Va a ser un alegrón contar al fin con el 6 de LS!Inno_Minado escribió:O sea, que lo de la Piedra de la Ciencia está a puntito de caramelo, oigan. Jolan, Dragalin y TigreHobbes, iros preparando para conocer a los druidas de Cener...¡y el primer libro de la saga del Magnakai!
Me han surgido varias dudas haciendo las sinopsis:
- ¿Por qué no contáis las últimas páginas como tales? Me refiero a la de la tabla de combate. En realidad Fuego sobre el agua tendría 264 páginas, no 261, no?
- El mapa se cuenta como ilustración doble hoja, pero ¿contáis también la que viene en la portadilla, donde pone el título dentro? Supongo que sí
- ¿Cómo enumeráis las del equipo? ¿Cada una cuenta como una pequeña?
- Si un combate aparece varias veces (por poder atacarle de varias maneras) pero es el mismo enemigo en diferentes secciones, ¿cómo lo contabilizáis?
vale, gracias a Parsion dudas solucionadas
- ¿Por qué no contáis las últimas páginas como tales? Me refiero a la de la tabla de combate. En realidad Fuego sobre el agua tendría 264 páginas, no 261, no?
- El mapa se cuenta como ilustración doble hoja, pero ¿contáis también la que viene en la portadilla, donde pone el título dentro? Supongo que sí
- ¿Cómo enumeráis las del equipo? ¿Cada una cuenta como una pequeña?
- Si un combate aparece varias veces (por poder atacarle de varias maneras) pero es el mismo enemigo en diferentes secciones, ¿cómo lo contabilizáis?
vale, gracias a Parsion dudas solucionadas
Patrás, como los cangrejos
Hola.
Ayer, a las 4 de la tarde, mi disco duro reventó.
Ahora tengo uno que me han dejado de (guauuuuuuu) ¡¡2 gigas!!
Y con él, desapareció todo lo que había en él.
Y yo, emocionado, estuve a punto de salir por las calles para contagiar a la gente mi enorme dicha.
Suerte que soy un maniático, y que, como hago copias de seguridad, la perdida no ha sido muy dolorosa. Básicamente, todo lo que había hecho en los últimos cuatro días. Lo más importante, mi libro de Isabel de Inglaterra, además de algunas reseñas y de algunos artículos, no se ha perdido. De lo contrario, ahora mismo estaría ingresado en un Hospital Mental cantando canciones de Remedios Amaya (con Remedios Amaya).
Y ahora vamos a lo que nos importa: la transcripción del 6 y la traducción del 13. Pues bien, todo lo que arreglé estos últimos días, más las 30 secciones extra que había traducido, se han ido al cuerno. Olé, olé y olé. Es bastante desesperante, pero, bueno, al menos "sólo" se ha perdido eso.
En cuanto a la transcripción, pues bien, a mí me tocaba revisar de la sección 150 a la 350. Ya había terminado, pero, ahora, la cosa vuelve a estar por la mitad.
A este paso, voy a tener que volver al Spectrum.
Así que, na, que patrás, como los cangrejos.
Qué bonito es compartir estas cosas.
Y cuántos phrasal verbs, descripciones y epítetos pone el puñetero Dever, oigan.
Ayer, a las 4 de la tarde, mi disco duro reventó.
Ahora tengo uno que me han dejado de (guauuuuuuu) ¡¡2 gigas!!
Y con él, desapareció todo lo que había en él.
Y yo, emocionado, estuve a punto de salir por las calles para contagiar a la gente mi enorme dicha.
Suerte que soy un maniático, y que, como hago copias de seguridad, la perdida no ha sido muy dolorosa. Básicamente, todo lo que había hecho en los últimos cuatro días. Lo más importante, mi libro de Isabel de Inglaterra, además de algunas reseñas y de algunos artículos, no se ha perdido. De lo contrario, ahora mismo estaría ingresado en un Hospital Mental cantando canciones de Remedios Amaya (con Remedios Amaya).
Y ahora vamos a lo que nos importa: la transcripción del 6 y la traducción del 13. Pues bien, todo lo que arreglé estos últimos días, más las 30 secciones extra que había traducido, se han ido al cuerno. Olé, olé y olé. Es bastante desesperante, pero, bueno, al menos "sólo" se ha perdido eso.
En cuanto a la transcripción, pues bien, a mí me tocaba revisar de la sección 150 a la 350. Ya había terminado, pero, ahora, la cosa vuelve a estar por la mitad.
A este paso, voy a tener que volver al Spectrum.
Así que, na, que patrás, como los cangrejos.
Qué bonito es compartir estas cosas.
Y cuántos phrasal verbs, descripciones y epítetos pone el puñetero Dever, oigan.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Joer, pues ya lo siento, Inno, porque sé de qué va el tema aunque ahora hace bastante tiempo que libro (cruzo los dedos, toco madera y hago todo tipo de ritos absurdos que puedan atraer a la buena suerte mientras escribo esto). Tú tranquilo y con calma en lo que haces. Cuando esté, perfecto, y mientras tanto, a esperar que no pasa nada. Un saludo y mucho ánimo!