Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2677
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
310
You are now refreshed and feel able to set off on your quest for the Shield. After a long time you come to what looks like a stone sentry-post. On either side of the tunnel there are two small slits in the rock. Do you rush past quickly (turn to 73), or do you crouch down and crawl under the slits (turn to 351)?
310
Te sientes descansado y capaz de emprender la búsqueda del Escudo. Después de un largo rato, llegas a lo que parece un puesto de centinela construido en piedra. A ambos lados del túnel hay dos pequeñas aberturas en la roca. ¿Pasas rápidamente (pasa al 73) o te agachas y pasas por debajo de las aberturas (pasa al 351)?
You are now refreshed and feel able to set off on your quest for the Shield. After a long time you come to what looks like a stone sentry-post. On either side of the tunnel there are two small slits in the rock. Do you rush past quickly (turn to 73), or do you crouch down and crawl under the slits (turn to 351)?
310
Te sientes descansado y capaz de emprender la búsqueda del Escudo. Después de un largo rato, llegas a lo que parece un puesto de centinela construido en piedra. A ambos lados del túnel hay dos pequeñas aberturas en la roca. ¿Pasas rápidamente (pasa al 73) o te agachas y pasas por debajo de las aberturas (pasa al 351)?
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Guau... Otro super objeto mágico. Me empieza a dar miedo qué habrá al final si necesitamos tantas cosas.
Yo pasaría agachado (351).
Yo pasaría agachado (351).
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Otia, como decía el texto que la gata ronroneaba, yo creí que la mujer esa era una aliada o algo, menos mal que no nos quedamos quietos
Un garrazo de gato en un ojo tiene que doler
Puesss... molaría poder pasar agachado y deprisa, pero si hay que elegir una de las dos, vamos a agacharnos
Un garrazo de gato en un ojo tiene que doler
Puesss... molaría poder pasar agachado y deprisa, pero si hay que elegir una de las dos, vamos a agacharnos
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
pasas por debajo de las aberturas
- Dark-kia
- Señor del Sol
- Mensajes: 2558
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Lo primero tomar una de las provisiones y recuperar Resistencia si se permite. Después intentar pasar agachado bajo las aberturas.
-
Jotavillano
- Sabio
- Mensajes: 532
- Registrado: 02-Jun-2023, 13:34
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Quizás esté equivocado, pero me he leído el texto dos veces...Si hemos soltado la espada, y no la hemos recogido, como la tenemos otra vez para clavarla en el suelo????
Esto.... a mi no me cuadra. Teníamos otra espada? Y si es así porque no hace hincapié en que estamos usando la otra?? A lo mejor la hemos perdido y al final del libro nos pregunta si la llevamos??? Es que no lo sé, además, si no la llevamos, mejor cambiamos de elección pues es muy probable que no terminemos la aventura.
O también puede pasar que sea un error del libro, y cuando la gata le mete las garras en los ojos, habría que añadir que nos agachamos haciendo una voltereta y recogemos la espada o algo así...
Alguna explicación?
Esto.... a mi no me cuadra. Teníamos otra espada? Y si es así porque no hace hincapié en que estamos usando la otra?? A lo mejor la hemos perdido y al final del libro nos pregunta si la llevamos??? Es que no lo sé, además, si no la llevamos, mejor cambiamos de elección pues es muy probable que no terminemos la aventura.
O también puede pasar que sea un error del libro, y cuando la gata le mete las garras en los ojos, habría que añadir que nos agachamos haciendo una voltereta y recogemos la espada o algo así...
Alguna explicación?
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2677
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Tenemos que coger nuestra Espada porque además está templada por la Llama del Corazón. Gracias por tu apreciación. Lo he solucionado de esta manera:Jotavillano escribió: ↑18-Nov-2025, 13:33 Quizás esté equivocado, pero me he leído el texto dos veces...Si hemos soltado la espada, y no la hemos recogido, como la tenemos otra vez para clavarla en el suelo????![]()
Esto.... a mi no me cuadra. Teníamos otra espada? Y si es así porque no hace hincapié en que estamos usando la otra?? A lo mejor la hemos perdido y al final del libro nos pregunta si la llevamos??? Es que no lo sé, además, si no la llevamos, mejor cambiamos de elección pues es muy probable que no terminemos la aventura.![]()
O también puede pasar que sea un error del libro, y cuando la gata le mete las garras en los ojos, habría que añadir que nos agachamos haciendo una voltereta y recogemos la espada o algo así...![]()
Alguna explicación?
11
Miras a Tabasha como diciendo “haz lo que puedas”. (Marca 1 uso en la Hoja de Aventura). La gata ronronea y se pasea sobre los hombros de la mujer mientras levanta su ballesta para dispararte. De repente, la Cazadora le clava una afilada garra en el ojo que tiene abierto. La mujer grita y la ballesta se dispara, pero la flecha no te alcanza. La mujer se revuelve furiosa y se precipita en el río de lava. Los horribles gritos pronto se convierten en simples ecos en la caverna. Te agachas a recoger tu espada y continúas tu camino. Pasa al 203.
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2677
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Nos tomamos una de nuestras Provisiones.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: (11)
RESISTENCIA: (20) 16
SUERTE: (10)
PROVISIONES: 1
KHUDDAM: Geshrak; Gurskut; Friankara; Barkek; Griffkek; Churka; Kahhrac
INVOCACIONES A TABASHA (Invocación de SUERTE): 1
COMBUSTIBLE: Infinito por la Astilla de Madera Eterna
NOTAS: Espada templada por la Llama del Corazón, Hechizo de Vida (RESISTENCIA 4; DESTREZA Inicial - 1)
351
You crouch down and edge past the slits. Suddenly the ground gives way and you fall into a limy pit. Six Xokusai Orcs appear. They are jubilant. You hear one of them ask if it is time for Fellscar Crags. He then throws a small round creature into the pit. The animal exudes a disgusting smell that sends you to sleep. Turn to 64.
351
Te agachas y esquivas las aberturas. De repente, el suelo cede y caes en un pozo de piedra caliza. Aparecen seis Orcos Xokusai. Están eufóricos. Oyes a uno de ellos preguntar si ya es hora de ir a los Riscos de Fellscar. A continuación, lanza una pequeña criatura redonda al pozo. El animal desprende un olor repugnante que te deja dormido. Pasa al 64.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: (11)
RESISTENCIA: (20) 16
SUERTE: (10)
PROVISIONES: 1
KHUDDAM: Geshrak; Gurskut; Friankara; Barkek; Griffkek; Churka; Kahhrac
INVOCACIONES A TABASHA (Invocación de SUERTE): 1
COMBUSTIBLE: Infinito por la Astilla de Madera Eterna
NOTAS: Espada templada por la Llama del Corazón, Hechizo de Vida (RESISTENCIA 4; DESTREZA Inicial - 1)
351
You crouch down and edge past the slits. Suddenly the ground gives way and you fall into a limy pit. Six Xokusai Orcs appear. They are jubilant. You hear one of them ask if it is time for Fellscar Crags. He then throws a small round creature into the pit. The animal exudes a disgusting smell that sends you to sleep. Turn to 64.
351
Te agachas y esquivas las aberturas. De repente, el suelo cede y caes en un pozo de piedra caliza. Aparecen seis Orcos Xokusai. Están eufóricos. Oyes a uno de ellos preguntar si ya es hora de ir a los Riscos de Fellscar. A continuación, lanza una pequeña criatura redonda al pozo. El animal desprende un olor repugnante que te deja dormido. Pasa al 64.
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2677
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
64
You wake up to find yourself chained to a rack on a great cliff top, overlooking a vast cavern. Your Sword and belongings are still on you and you can feel Tabasha in your pocket. Standing all around are Orcs wearing the fighting armour of the Mailed Fist: the symbol of the élite Xokusai Orcs. The captain stands next to you and is obviously waiting for someone: “Damn Khuddam; kill my soldiers for sport and then don’t turn up for the Chase”. A nearby lieutenant reminds him that the ceremony must begin at the appointed time laid down by the Prophecy of Mukinahdun. At the mention of this word all the Xokusai Orcs kneel down and stab their daggers into the ground. Then the captain calls out: “The Chase has begun. Release the prey and summon the Gryphons!” Your bonds are cut and a drum pounds out a regular rhythm, until a flapping of wings and snarling and snapping announce the arrival of the Gryphons: flying, fire-breathing creatures, each with the body of a lion and the wings of a dragon.
The drum beats and you are pushed forward to the edge of the cliff as the Orcs recite an incantation in a strange dialect. Finally you are pushed down on to a narrow ledge and told to “Run for your life”. Turn to 138.
64
Te despiertas y te encuentras atado a un poste en lo alto de un gran acantilado, con vistas a una inmensa caverna. Tu Espada y tus pertenencias todavía las llevas encima y puedes sentir a Tabasha en tu bolsillo. A tú alrededor hay Orcos que llevan la armadura de combate del Puño Acorazado: el símbolo de la élite de los Orcos Xokusai. El capitán está de pie junto a ti y obviamente espera a alguien: “Maldito Khuddam; mata a mis soldados por diversión y luego no se presenta a la Persecución”. Un teniente cercano le recuerda que la ceremonia debe comenzar a la hora fijada por la Profecía de Mukinahdun. Al oír estas palabras, todos los Orcos Xokusai se arrodillan y clavan sus dagas en el suelo. Entonces el capitán grita: “La Persecución ha comenzado. Liberad a la presa e invocad a los Grifos”. Te cortan tus ataduras y un tambor marca un ritmo regular, hasta que un batir de alas y unos gruñidos anuncian la llegada de los Grifos: criaturas voladoras que escupen fuego, cada una con el cuerpo de un león y las alas de un dragón.
Suena el tambor y te empujan hacia el borde del acantilado mientras los Orcos recitan un encantamiento en un dialecto extraño. Finalmente, te empujan hacia un estrecho saliente y te dicen: “Corre por tu vida”. Pasa al 138.
You wake up to find yourself chained to a rack on a great cliff top, overlooking a vast cavern. Your Sword and belongings are still on you and you can feel Tabasha in your pocket. Standing all around are Orcs wearing the fighting armour of the Mailed Fist: the symbol of the élite Xokusai Orcs. The captain stands next to you and is obviously waiting for someone: “Damn Khuddam; kill my soldiers for sport and then don’t turn up for the Chase”. A nearby lieutenant reminds him that the ceremony must begin at the appointed time laid down by the Prophecy of Mukinahdun. At the mention of this word all the Xokusai Orcs kneel down and stab their daggers into the ground. Then the captain calls out: “The Chase has begun. Release the prey and summon the Gryphons!” Your bonds are cut and a drum pounds out a regular rhythm, until a flapping of wings and snarling and snapping announce the arrival of the Gryphons: flying, fire-breathing creatures, each with the body of a lion and the wings of a dragon.
The drum beats and you are pushed forward to the edge of the cliff as the Orcs recite an incantation in a strange dialect. Finally you are pushed down on to a narrow ledge and told to “Run for your life”. Turn to 138.
64
Te despiertas y te encuentras atado a un poste en lo alto de un gran acantilado, con vistas a una inmensa caverna. Tu Espada y tus pertenencias todavía las llevas encima y puedes sentir a Tabasha en tu bolsillo. A tú alrededor hay Orcos que llevan la armadura de combate del Puño Acorazado: el símbolo de la élite de los Orcos Xokusai. El capitán está de pie junto a ti y obviamente espera a alguien: “Maldito Khuddam; mata a mis soldados por diversión y luego no se presenta a la Persecución”. Un teniente cercano le recuerda que la ceremonia debe comenzar a la hora fijada por la Profecía de Mukinahdun. Al oír estas palabras, todos los Orcos Xokusai se arrodillan y clavan sus dagas en el suelo. Entonces el capitán grita: “La Persecución ha comenzado. Liberad a la presa e invocad a los Grifos”. Te cortan tus ataduras y un tambor marca un ritmo regular, hasta que un batir de alas y unos gruñidos anuncian la llegada de los Grifos: criaturas voladoras que escupen fuego, cada una con el cuerpo de un león y las alas de un dragón.
Suena el tambor y te empujan hacia el borde del acantilado mientras los Orcos recitan un encantamiento en un dialecto extraño. Finalmente, te empujan hacia un estrecho saliente y te dicen: “Corre por tu vida”. Pasa al 138.
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2677
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
138
You can hear the drum and the chanting as you edge along the small ledge. Suddenly you notice that the ledge divides into two. Which one do you take: the one sloping down to the left (turn to 287), or the one going down to the right (turn to 346)?
138
Oyes el tambor y los cánticos mientras avanzas por el pequeño saliente. De repente, te das cuenta de que el saliente se divide en dos. ¿Cuál eliges? El que desciende hacia la izquierda (pasa al 287) o el que desciende hacia la derecha (pasa al 346).
You can hear the drum and the chanting as you edge along the small ledge. Suddenly you notice that the ledge divides into two. Which one do you take: the one sloping down to the left (turn to 287), or the one going down to the right (turn to 346)?
138
Oyes el tambor y los cánticos mientras avanzas por el pequeño saliente. De repente, te das cuenta de que el saliente se divide en dos. ¿Cuál eliges? El que desciende hacia la izquierda (pasa al 287) o el que desciende hacia la derecha (pasa al 346).
- Dark-kia
- Señor del Sol
- Mensajes: 2558
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Sin duda tiene más sentido así la lectura.11
Miras a Tabasha como diciendo “haz lo que puedas”. (Marca 1 uso en la Hoja de Aventura). La gata ronronea y se pasea sobre los hombros de la mujer mientras levanta su ballesta para dispararte. De repente, la Cazadora le clava una afilada garra en el ojo que tiene abierto. La mujer grita y la ballesta se dispara, pero la flecha no te alcanza. La mujer se revuelve furiosa y se precipita en el río de lava. Los horribles gritos pronto se convierten en simples ecos en la caverna. Te agachas a recoger tu espada y continúas tu camino. Pasa al 203.
A la derecha por decir algo.
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Genial apreciación, se me había pasado
A la izquierda, por abrir opciones
A la izquierda, por abrir opciones
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
A la derecha, porque hace poco pensé en que todos los juegos de plataformas te hacen avanzar hacia la derecha... No sé, por decir algo.
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
hacia la izquierda (pasa al 287)
-
Jotavillano
- Sabio
- Mensajes: 532
- Registrado: 02-Jun-2023, 13:34
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Te agachas a recoger tu espada y continúas tu camino
Con mucho cuidado de no quemarte con la lava, te agachas a recoger tu espada y continúas tu camino
(hay que comprobar que ninguna sección te lleva aquí sin soltar la espada)
On either side of the tunnel there are two small slits in the rock
A ambos lados del túnel hay dos pequeñas aberturas en la roca
La atalaya bloquea el camino pero a ambos lados del túnel hay dos aberturas en la roca por donde puedes pasar
or do you crouch down and crawl under the slits
o te agachas y pasas por debajo de las aberturas
o te encorvas y te introduces por las aberturas
You crouch down and edge past the slits
Te agachas y esquivas las aberturas
Te encorvas y pasas por las rendijas
Vamos a la derechaAparecen seis Orcos Xokusai
En la parte de arriba del pozo puedes apreciar las cabezas de seis Orcos Xokusai
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2677
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
346
The beat of the drum stops, and you hear a cheer as you edge your way down the steep slope. You see three routes ahead of you. Which do you choose:
The ledge to the left? Turn to 361
A drop down to a lower ledge? Turn to 220
A slope to the right? Turn to 67
346
El redoble del tambor se detiene y oyes una ovación mientras desciendes por la empinada ladera. Ves tres rutas delante de ti. ¿Cuál eliges?
El saliente de la izquierda Pasa al 361
Saltas a un saliente más bajo Pasa al 220
Una pendiente a la derecha Pasa al 67
The beat of the drum stops, and you hear a cheer as you edge your way down the steep slope. You see three routes ahead of you. Which do you choose:
The ledge to the left? Turn to 361
A drop down to a lower ledge? Turn to 220
A slope to the right? Turn to 67
346
El redoble del tambor se detiene y oyes una ovación mientras desciendes por la empinada ladera. Ves tres rutas delante de ti. ¿Cuál eliges?
El saliente de la izquierda Pasa al 361
Saltas a un saliente más bajo Pasa al 220
Una pendiente a la derecha Pasa al 67
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2677
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
ComprobadoJotavillano escribió: ↑19-Nov-2025, 9:14Te agachas a recoger tu espada y continúas tu camino
Con mucho cuidado de no quemarte con la lava, te agachas a recoger tu espada y continúas tu camino
(hay que comprobar que ninguna sección te lleva aquí sin soltar la espada)
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Saltar al saliente de abajo (220).
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
se escucha un clamoroyes una ovación
Pues a la izquierda
