El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Buf... A ver ahora la que liamos con el turbante... Empecemos por examinarlo.
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2225
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Me da mala espina, en la mayoría de aventuras los cascos o semejantes suelen estar malditos.
No quisimos remover el estiércol antes y ahora no quiero saber nada del mugriento turbante del ogro.
No quisimos remover el estiércol antes y ahora no quiero saber nada del mugriento turbante del ogro.
-
- Gran Maestro Superior del Kai
- Mensajes: 1849
- Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Ya veo que no soy el único en hacer juegos de palabras
A mí eso me parece ponerse la venda antes de la heridaMe da mala espina, en la mayoría de aventuras los cascos o semejantes suelen estar malditos.
Bueno, no me enrollo más , probablemente el turbante oculte algún bicho horrible que se aferra al cráneo cuál alien y controla al infortunado, ese turbante tiene algo siniestro que me turba
yo lo examinaría por pura curiosidad. Igual el ogro tenía algo metido en él, a falta de bolsillos.
Ah, profesorinternet, tienes que actualizar la hoja de aventura, ya no tienes el tentáculo.
- profesorinternet
- Gran Centinela Kai
- Mensajes: 2098
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija (Sevilla)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
En el punto al que volvimos todavía teníamos el tentáculo, así que la Hoja de Aventura está correctaEl Analandés escribió: ↑29-Nov-2021, 21:23 Ah, profesorinternet, tienes que actualizar la hoja de aventura, ya no tienes el tentáculo.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
El Analandés escribió: ↑29-Nov-2021, 21:23Ya veo que no soy el único en hacer juegos de palabras
A mí eso me parece ponerse la venda antes de la heridaMe da mala espina, en la mayoría de aventuras los cascos o semejantes suelen estar malditos.
Bueno, no me enrollo más , probablemente el turbante oculte algún bicho horrible que se aferra al cráneo cuál alien y controla al infortunado, ese turbante tiene algo siniestro que me turba
yo lo examinaría por pura curiosidad. Igual el ogro tenía algo metido en él, a falta de bolsillos.
Ah, profesorinternet, tienes que actualizar la hoja de aventura, ya no tienes el tentáculo.
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2225
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Bueno, no me enrollo más , probablemente el turbante oculte algún bicho horrible que se aferra al cráneo cuál alien y controla al infortunado, ese turbante tiene algo siniestro que me turba
- profesorinternet
- Gran Centinela Kai
- Mensajes: 2098
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija (Sevilla)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
209
The unusual hat is made of loosely wound strips of white cloth. It is surprisingly heavy and, turning it over, you find a shining, glutinous mass quivering inside. Two dark lumps embedded in the transparent gel seem to stare at you like eyes. You instinctively want to hurl it to the floor in disgust, but before you can do so you are taken with the idea of trying on the hat. You are not sure where the idea came from, but increasingly it appeals to you as the best course of action.
Test your Willpower. If you are successful, your desire to be rid of the thing overcomes the idea of wearing it, and you drop it, back away and climb the stairs (turn to 51). If you are unsuccessful, you cannot resist the suggestion that you should try on the hat. Turn to 133.
209
El inusual sombrero está hecho de vendas de tela blanca enrolladas sin apretar. Es sorprendentemente pesado y, dándole la vuelta, encuentras una masa brillante y pegajosa que tiembla en su interior. Dos bultos oscuros incrustados en el gel transparente parecen mirarte como ojos. Instintivamente quieres tirarlo al suelo con disgusto, pero antes de poder hacerlo, te cautiva la idea de probarte el sombrero. No estás seguro de dónde te vino la idea, pero cada vez te atrae más como la mejor opción.
Prueba tu Mentalidad. Si tienes éxito, tu deseo de deshacerte de la cosa vence a la idea de ponértela y la dejas caer, retrocedes y subes las escaleras (pasa al 50). Si no tienes éxito, no puedes resistirte a la tentación de probarte el sombrero. Pasa al 133.
No hace falta tirar los dados para probar la mentalidad, ya que tenemos éxito.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 18 (17)
SUERTE: 12 (11)
MENTALIDAD: 12 (11)
DINERO: 1 Moneda de Oro
EQUIPO: Tentáculo, Punta de Tridente
PROVISIONES: 6
The unusual hat is made of loosely wound strips of white cloth. It is surprisingly heavy and, turning it over, you find a shining, glutinous mass quivering inside. Two dark lumps embedded in the transparent gel seem to stare at you like eyes. You instinctively want to hurl it to the floor in disgust, but before you can do so you are taken with the idea of trying on the hat. You are not sure where the idea came from, but increasingly it appeals to you as the best course of action.
Test your Willpower. If you are successful, your desire to be rid of the thing overcomes the idea of wearing it, and you drop it, back away and climb the stairs (turn to 51). If you are unsuccessful, you cannot resist the suggestion that you should try on the hat. Turn to 133.
209
El inusual sombrero está hecho de vendas de tela blanca enrolladas sin apretar. Es sorprendentemente pesado y, dándole la vuelta, encuentras una masa brillante y pegajosa que tiembla en su interior. Dos bultos oscuros incrustados en el gel transparente parecen mirarte como ojos. Instintivamente quieres tirarlo al suelo con disgusto, pero antes de poder hacerlo, te cautiva la idea de probarte el sombrero. No estás seguro de dónde te vino la idea, pero cada vez te atrae más como la mejor opción.
Prueba tu Mentalidad. Si tienes éxito, tu deseo de deshacerte de la cosa vence a la idea de ponértela y la dejas caer, retrocedes y subes las escaleras (pasa al 50). Si no tienes éxito, no puedes resistirte a la tentación de probarte el sombrero. Pasa al 133.
No hace falta tirar los dados para probar la mentalidad, ya que tenemos éxito.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 18 (17)
SUERTE: 12 (11)
MENTALIDAD: 12 (11)
DINERO: 1 Moneda de Oro
EQUIPO: Tentáculo, Punta de Tridente
PROVISIONES: 6
- profesorinternet
- Gran Centinela Kai
- Mensajes: 2098
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija (Sevilla)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
51
The door at the top of the stairs is apparently bolted or barred on the other side. It is also very battered and splintered – you conclude that the Ogre you have just dealt with has made a sustained attempt to break through it with its club. You can think of only three options:
Shoulder-charge the door until it gives way Turn to 173
Inspect it closely to find a way to open it Turn to 325
Yell: “I’ve just killed the Ogre. Let me in!” Turn to 235
50
La puerta en la parte superior de las escaleras está aparentemente cerrada con un cerrojo o con una barra en el otro lado. También está muy abollada y astillada: deduces que el Ogro al que acabas de matar ha intentado de manera prolongada romperla con su garrote. Solo puedes pensar en tres opciones:
Golpear con el hombro a la puerta hasta que ceda Pasa al 173
Inspeccionarla de cerca para encontrar una manera de abrirla Pasa al 325
Gritar: “Acabo de matar al Ogro. ¡Déjame entrar!” Pasa al 235
The door at the top of the stairs is apparently bolted or barred on the other side. It is also very battered and splintered – you conclude that the Ogre you have just dealt with has made a sustained attempt to break through it with its club. You can think of only three options:
Shoulder-charge the door until it gives way Turn to 173
Inspect it closely to find a way to open it Turn to 325
Yell: “I’ve just killed the Ogre. Let me in!” Turn to 235
50
La puerta en la parte superior de las escaleras está aparentemente cerrada con un cerrojo o con una barra en el otro lado. También está muy abollada y astillada: deduces que el Ogro al que acabas de matar ha intentado de manera prolongada romperla con su garrote. Solo puedes pensar en tres opciones:
Golpear con el hombro a la puerta hasta que ceda Pasa al 173
Inspeccionarla de cerca para encontrar una manera de abrirla Pasa al 325
Gritar: “Acabo de matar al Ogro. ¡Déjame entrar!” Pasa al 235
-
- Gran Maestro Superior del Kai
- Mensajes: 1849
- Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Ya lo decía yo... ¡qué asco! ¿no puedes pegarle fuego al turbante para acabar con el bicho ese?
A ver, lo de llamar a voces para que te abran ni se me pasa por la cabeza así que no es una opción. Si el ogro no ha podido echar abajo la puerta a garrotazos, tú tampoco vas a poder. Los ogros no destacan por su inteligencia, ni siquiera cuando no tienen un bicho pegado a la cabeza, así que probaría a ver si hay una forma de meter un cuchillo o la espada entre la madera rajada para tratar de descorrer el cerrojo.
Es decir la opción 325
A ver, lo de llamar a voces para que te abran ni se me pasa por la cabeza así que no es una opción. Si el ogro no ha podido echar abajo la puerta a garrotazos, tú tampoco vas a poder. Los ogros no destacan por su inteligencia, ni siquiera cuando no tienen un bicho pegado a la cabeza, así que probaría a ver si hay una forma de meter un cuchillo o la espada entre la madera rajada para tratar de descorrer el cerrojo.
Es decir la opción 325
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2225
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
¿Cómo?Gritar: “Acabo de matar al Ogro. ¡Déjame entrar!” Pasa al 235
¿Qué demonios pasaría por la cabeza del autor para pensar en esta opción?
O es claramente una locura elegir esta opción o puede que haya pensado en algo cómico para darle salida. Sea como sea, me corroe la curiosidad y necesito saber que pasará si la elegimos.
¡Me decanto por gritar a viva voz! (Perdón si me equivoco)
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Jajajajaja. ¡Arriba las locuras! Aporreemos esa puerta gritando como si no hubiera un mañana.
- profesorinternet
- Gran Centinela Kai
- Mensajes: 2098
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija (Sevilla)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
235
From the other side of the door you hear the sounds of heavy objects being laboriously shifted, and then a gruff voice calls: “Come in – slowly, and with your weapons sheathed!”
You push the door open to reveal a large, airy room full of tidy shelves of plant pots, chests full of garden tools, and herbs drying in bundles in the rafters. There are windows in the walls to your right and left, and another door in the wall opposite you. In the middle of the room stands a frail old Dwarf with bright green hands and forearms; there is a rune-inscribed battle-axe stuck through his belt, and you suspect that he can use it effectively despite his great age. He addresses you again: “If you have indeed slain the Ogre that has kept me from my garden these past ten weeks, soldier, then you have earned my gratitude. I will allow you passage through my storeroom, whether you be friend to Baron Tholdur or foe”.
He stands aside to let you pass. Will you thank him and leave through the door in the far wall (turn to 282), or will you tell him about your quest (turn to 312)?
235
Desde el otro lado de la puerta se escuchan los sonidos de objetos pesados que se mueven trabajosamente, y luego una voz ronca grita: “¡Entra, lentamente y con las armas envainadas!”
Empujas la puerta para abrirla y descubrir una habitación grande y ventilada llena de estanterías ordenadas de macetas, cofres llenos de herramientas de jardín y manojos de hierbas que se secan en las vigas. Hay ventanas en las paredes de tu derecha e izquierda, y otra puerta en la pared de enfrente. En medio de la habitación se encuentra un Enano anciano y frágil con manos y antebrazos de color verde brillante; tiene un hacha con inscripciones rúnicas en su cinturón, y sospechas que puede usarla eficazmente a pesar de su gran edad. Se dirige a ti de nuevo: “Soldado, si de verdad has matado al Ogro que me ha mantenido alejado de mi jardín durante las últimas diez semanas, entonces te has ganado mi gratitud. Te permitiré pasar por mi almacén, ya seas amigo o enemigo del Barón Tholdur”.
Se echa a un lado para dejarte pasar. ¿Le darás las gracias y te marcharás por la puerta de la pared del fondo (pasa al 282), o le contarás tu misión (pasa al 312)?
From the other side of the door you hear the sounds of heavy objects being laboriously shifted, and then a gruff voice calls: “Come in – slowly, and with your weapons sheathed!”
You push the door open to reveal a large, airy room full of tidy shelves of plant pots, chests full of garden tools, and herbs drying in bundles in the rafters. There are windows in the walls to your right and left, and another door in the wall opposite you. In the middle of the room stands a frail old Dwarf with bright green hands and forearms; there is a rune-inscribed battle-axe stuck through his belt, and you suspect that he can use it effectively despite his great age. He addresses you again: “If you have indeed slain the Ogre that has kept me from my garden these past ten weeks, soldier, then you have earned my gratitude. I will allow you passage through my storeroom, whether you be friend to Baron Tholdur or foe”.
He stands aside to let you pass. Will you thank him and leave through the door in the far wall (turn to 282), or will you tell him about your quest (turn to 312)?
235
Desde el otro lado de la puerta se escuchan los sonidos de objetos pesados que se mueven trabajosamente, y luego una voz ronca grita: “¡Entra, lentamente y con las armas envainadas!”
Empujas la puerta para abrirla y descubrir una habitación grande y ventilada llena de estanterías ordenadas de macetas, cofres llenos de herramientas de jardín y manojos de hierbas que se secan en las vigas. Hay ventanas en las paredes de tu derecha e izquierda, y otra puerta en la pared de enfrente. En medio de la habitación se encuentra un Enano anciano y frágil con manos y antebrazos de color verde brillante; tiene un hacha con inscripciones rúnicas en su cinturón, y sospechas que puede usarla eficazmente a pesar de su gran edad. Se dirige a ti de nuevo: “Soldado, si de verdad has matado al Ogro que me ha mantenido alejado de mi jardín durante las últimas diez semanas, entonces te has ganado mi gratitud. Te permitiré pasar por mi almacén, ya seas amigo o enemigo del Barón Tholdur”.
Se echa a un lado para dejarte pasar. ¿Le darás las gracias y te marcharás por la puerta de la pared del fondo (pasa al 282), o le contarás tu misión (pasa al 312)?
-
- Gran Maestro Superior del Kai
- Mensajes: 1849
- Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Bueno, eso explica por qué el jardín estaba descuidado. Me ha sorprendido gratamente que los monstruos estén en su sitio por una razón y no al azar.
Obviamente el enano trabaja para el barón, así que es mejor decirle que somos amigos y queremos saber qué ha pasado con Tholdur.
por cierto en la traducción veo un error del original
" con manos y antebrazos de color verde brillante" creo que quiso decir con guantes (de jardinero) de color verde
Obviamente el enano trabaja para el barón, así que es mejor decirle que somos amigos y queremos saber qué ha pasado con Tholdur.
por cierto en la traducción veo un error del original
" con manos y antebrazos de color verde brillante" creo que quiso decir con guantes (de jardinero) de color verde
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Hablemos con él a ver si no se le tuerce el morro.
- Dark-kia
- Gran Defensor Kai
- Mensajes: 2225
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
No esperaba esto, más bien algo más cómico.
En fin, soltémosle nuestro rollo a ver que pasa.
En fin, soltémosle nuestro rollo a ver que pasa.
- profesorinternet
- Gran Centinela Kai
- Mensajes: 2098
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija (Sevilla)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
312
Having taken a deep breath and a precautionary hold on the pommel of your sword, you tell the Dwarf gardener about your old friendship with the Margrave of Neuburg Keep and your mission to cleanse the town of evil. The old Dwarf ponders for several minutes and finally sighs: “Very well. I believe you. I can’t think why anyone should tell such a story unless it were true. And anyway, even if you are a villain and an impostor, I don’t see how you could make things worse than they are already. I’ll help you, if I can. Sit yourself down. Eat, if you have food – I’ve none myself”.
It’s been a long time since you last had a chance to relax. You have found a temporary haven and an ally. Recover 1 LUCK point. If you have no provisions in your pack, you rest for a few minutes and then ask the Dwarf for information (turn to 396). If you have some food, turn to 3. If your pack contains both food and a piece of Blood-Lurcher tentacle, turn instead to 222.
312
Después de respirar hondo y sujetar con precaución el pomo de tu espada, le cuentas al Enano jardinero sobre su antigua amistad con el Margrave de la Fortaleza de Neuburg y tu misión de limpiar la ciudad del mal. El viejo Enano reflexiona durante varios minutos y finalmente susurra: “Muy bien. Te creo. No puedo pensar por qué alguien debería contar una historia así a menos que fuera verdad. Y de todos modos, incluso si eres un villano y un embustero, no veo cómo podrías empeorar más las cosas de lo que ya están. Te ayudaré, si puedo. Siéntate. Come, si tienes comida, yo no tengo ninguna”.
Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que tuviste la oportunidad de relajarte. Has encontrado un refugio temporal y un aliado. Recuperas 1 punto de SUERTE. Si no tienes provisiones en tu mochila, descansa unos minutos y luego pídele información al Enano (pasa al 396). Si tienes algo de comida, pasa al 3. Si tu mochila contiene tanto comida como un trozo de tentáculo de un Acechador Sangriento, pasa al 222.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 18 (17)
SUERTE: 12
MENTALIDAD: 12 (11)
DINERO: 1 Moneda de Oro
EQUIPO: Tentáculo, Punta de Tridente
PROVISIONES: 6
Having taken a deep breath and a precautionary hold on the pommel of your sword, you tell the Dwarf gardener about your old friendship with the Margrave of Neuburg Keep and your mission to cleanse the town of evil. The old Dwarf ponders for several minutes and finally sighs: “Very well. I believe you. I can’t think why anyone should tell such a story unless it were true. And anyway, even if you are a villain and an impostor, I don’t see how you could make things worse than they are already. I’ll help you, if I can. Sit yourself down. Eat, if you have food – I’ve none myself”.
It’s been a long time since you last had a chance to relax. You have found a temporary haven and an ally. Recover 1 LUCK point. If you have no provisions in your pack, you rest for a few minutes and then ask the Dwarf for information (turn to 396). If you have some food, turn to 3. If your pack contains both food and a piece of Blood-Lurcher tentacle, turn instead to 222.
312
Después de respirar hondo y sujetar con precaución el pomo de tu espada, le cuentas al Enano jardinero sobre su antigua amistad con el Margrave de la Fortaleza de Neuburg y tu misión de limpiar la ciudad del mal. El viejo Enano reflexiona durante varios minutos y finalmente susurra: “Muy bien. Te creo. No puedo pensar por qué alguien debería contar una historia así a menos que fuera verdad. Y de todos modos, incluso si eres un villano y un embustero, no veo cómo podrías empeorar más las cosas de lo que ya están. Te ayudaré, si puedo. Siéntate. Come, si tienes comida, yo no tengo ninguna”.
Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que tuviste la oportunidad de relajarte. Has encontrado un refugio temporal y un aliado. Recuperas 1 punto de SUERTE. Si no tienes provisiones en tu mochila, descansa unos minutos y luego pídele información al Enano (pasa al 396). Si tienes algo de comida, pasa al 3. Si tu mochila contiene tanto comida como un trozo de tentáculo de un Acechador Sangriento, pasa al 222.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 18 (17)
SUERTE: 12
MENTALIDAD: 12 (11)
DINERO: 1 Moneda de Oro
EQUIPO: Tentáculo, Punta de Tridente
PROVISIONES: 6
Última edición por profesorinternet el 06-Dic-2021, 11:54, editado 1 vez en total.
- profesorinternet
- Gran Centinela Kai
- Mensajes: 2098
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija (Sevilla)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
222
You place your backpack on a bench and begin to unbuckle it. Inches from your nose the Dwarf’s battle-axe whistles through the air and slices your pack cleanly into two! Enraged, you draw your sword; but the Dwarf, still clutching the rune-covered haft of his weapon, is plainly almost as surprised as you are. Carefully, you separate the halves of your pack – and discover the still-twitching remains of the monstrosity that has been growing inside your backpack. The Blood-Lurcher tentacle has managed to absorb two portions of your rations (deduct them from your Adventure Sheet) and has transmuted into a bloated, blood-sucking mass with hundreds of finger-sized feelers. Thanks to the Dwarf’s prescient axe, the thing is dying.
If you had a globe of green glass in your pack, you find that it has been shattered into tiny shards; but is breaking, it has left behind a large emerald. Nothing else is damaged, and the Dwarf provides you with a new backpack. If you have any food left, turn to 3. If you now have not food, turn to 396.
222
Colocas tu mochila en un banco y comienzas a desabrocharla. ¡A centímetros de tu nariz, el hacha de guerra del Enano silba en el aire y corta limpiamente tu mochila en dos! Enfurecido, desenvainas tu espada; pero el Enano, que todavía agarra el mango cubierto de runas de su arma, está casi tan sorprendido como tú. Con cuidado, separas las mitades de tu mochila y descubres los restos aún temblorosos de la monstruosidad que ha estado creciendo dentro de tu mochila. El tentáculo del Acechador Sangriento ha logrado absorber dos porciones de tus Provisiones (réstalas de tu Hoja de Aventura) y se ha transmutado en una masa hinchada que chupa sangre con cientos de tentáculos del tamaño de un dedo. Gracias al hacha profética del Enano, la criatura está muriendo.
Si tuvieras una esfera de vidrio verde en tu mochila, descubrirás que se ha roto en pequeños fragmentos; pero está ruptura, ha dejado una gran esmeralda. Nada más está dañado y el Enano te proporciona una mochila nueva. Si te queda comida, pasa al 3. Si ya no tienes comida, pasa al 396.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 18 (17)
SUERTE: 12
MENTALIDAD: 12 (11)
DINERO: 1 Moneda de Oro
EQUIPO: Punta de Tridente
PROVISIONES: 4
You place your backpack on a bench and begin to unbuckle it. Inches from your nose the Dwarf’s battle-axe whistles through the air and slices your pack cleanly into two! Enraged, you draw your sword; but the Dwarf, still clutching the rune-covered haft of his weapon, is plainly almost as surprised as you are. Carefully, you separate the halves of your pack – and discover the still-twitching remains of the monstrosity that has been growing inside your backpack. The Blood-Lurcher tentacle has managed to absorb two portions of your rations (deduct them from your Adventure Sheet) and has transmuted into a bloated, blood-sucking mass with hundreds of finger-sized feelers. Thanks to the Dwarf’s prescient axe, the thing is dying.
If you had a globe of green glass in your pack, you find that it has been shattered into tiny shards; but is breaking, it has left behind a large emerald. Nothing else is damaged, and the Dwarf provides you with a new backpack. If you have any food left, turn to 3. If you now have not food, turn to 396.
222
Colocas tu mochila en un banco y comienzas a desabrocharla. ¡A centímetros de tu nariz, el hacha de guerra del Enano silba en el aire y corta limpiamente tu mochila en dos! Enfurecido, desenvainas tu espada; pero el Enano, que todavía agarra el mango cubierto de runas de su arma, está casi tan sorprendido como tú. Con cuidado, separas las mitades de tu mochila y descubres los restos aún temblorosos de la monstruosidad que ha estado creciendo dentro de tu mochila. El tentáculo del Acechador Sangriento ha logrado absorber dos porciones de tus Provisiones (réstalas de tu Hoja de Aventura) y se ha transmutado en una masa hinchada que chupa sangre con cientos de tentáculos del tamaño de un dedo. Gracias al hacha profética del Enano, la criatura está muriendo.
Si tuvieras una esfera de vidrio verde en tu mochila, descubrirás que se ha roto en pequeños fragmentos; pero está ruptura, ha dejado una gran esmeralda. Nada más está dañado y el Enano te proporciona una mochila nueva. Si te queda comida, pasa al 3. Si ya no tienes comida, pasa al 396.
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 18 (17)
SUERTE: 12
MENTALIDAD: 12 (11)
DINERO: 1 Moneda de Oro
EQUIPO: Punta de Tridente
PROVISIONES: 4
- profesorinternet
- Gran Centinela Kai
- Mensajes: 2098
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija (Sevilla)
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
3
If you want to eat a meal (and recover some STAMINA) you can do so now. You can also choose to offer food to the Dwarf. He will certainly accept if you do.
If you decide that you cannot afford to waste your provision by handing them out to other people, the Dwarf will understand your point of view and, if you eat, he will watch glumly until you finish your meal. Deduct any food you have consumed from your Adventure Sheet a turn to 396.
If you give food to the Dwarf you must deduct one portion of provisions for the food he eats, plus another one if you eat too. If you have only one portion in your pack, you can share it with the Dwarf – but you will regain only 2 points of STAMINA. Turn to 334.
3
Si quieres comer algo (y recuperar algo de RESISTENCIA) puedes hacerlo ahora. También puedes optar por ofrecerle comida al Enano. Si lo haces, indudablemente aceptará.
Si decides que no puedes permitirte el lujo de desperdiciar tus provisiones repartiéndolas con otras personas, el Enano entenderá tu punto de vista y, si comes, te observará con tristeza hasta que termines. Resta cualquier provisión que hayas consumido de tu Hoja de Aventura y pasa al 396.
Si le das comida al Enano, debes restarte una Provisión de tu Hoja de Aventura, más otra si tú también comes. Si solo tienes una provisión en tu mochila, puedes compartirla con el Enano, pero solo recuperarás 2 puntos de RESISTENCIA. Pasa al 334.
If you want to eat a meal (and recover some STAMINA) you can do so now. You can also choose to offer food to the Dwarf. He will certainly accept if you do.
If you decide that you cannot afford to waste your provision by handing them out to other people, the Dwarf will understand your point of view and, if you eat, he will watch glumly until you finish your meal. Deduct any food you have consumed from your Adventure Sheet a turn to 396.
If you give food to the Dwarf you must deduct one portion of provisions for the food he eats, plus another one if you eat too. If you have only one portion in your pack, you can share it with the Dwarf – but you will regain only 2 points of STAMINA. Turn to 334.
3
Si quieres comer algo (y recuperar algo de RESISTENCIA) puedes hacerlo ahora. También puedes optar por ofrecerle comida al Enano. Si lo haces, indudablemente aceptará.
Si decides que no puedes permitirte el lujo de desperdiciar tus provisiones repartiéndolas con otras personas, el Enano entenderá tu punto de vista y, si comes, te observará con tristeza hasta que termines. Resta cualquier provisión que hayas consumido de tu Hoja de Aventura y pasa al 396.
Si le das comida al Enano, debes restarte una Provisión de tu Hoja de Aventura, más otra si tú también comes. Si solo tienes una provisión en tu mochila, puedes compartirla con el Enano, pero solo recuperarás 2 puntos de RESISTENCIA. Pasa al 334.
-
- Gran Maestro Superior del Kai
- Mensajes: 1849
- Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
- Ubicación: Madrid
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Uffff, qué susto , bueno, como tienes comida de sobra invita al pobre enano, que lleva una semana sin probar bocado, ¡qué menos!
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: El Castillo de las Pesadillas (Traducción)
Sí, por supuesto, vamos a darle de jamar al pobre enano, que de buena nos ha librado.