Consenso para Traducciones:
-
Kai-blast : Explosión Psíquica del Kai (es una mejora de la Embestida Psíquica) (Varios libros)
-
Deathstaff : Báculo de la Muerte (Libros 16 y 17)
-
Plane of Darkness : Plano de las Sombras (Libros 16 y 17)
-
Darkdawn War : Guerra del Amanecer Oscuro (Libro 15)
-
Doomstone : Piedra de la Muerte (Libro 15) (Son la piedras antagónicas a las Piedras de la Ciencia)
-
Mindfort : Fortaleza Mental (Una mejora de la Disciplina Muro Psíquico) (Libro 17)
-
Stone Bowl : Cuenco de Piedra (Libro 17) (Mochila)
-
Crystal Tiara : Tiara de Cristal (Sección 73)(Libro 17) (Mochila)
-
Coil of Oiled Rope : Rollo de Cuerda Engrasada (Secc. 73 y 158)(Libro 17) (Mochila)
-
Onyx Key : Llave de Ónice (Libro 17) (Mochila)
-
Small Sack : Saco Pequeño (Secc. 152) (Libro 17)
-
Power Spike : Punta de Poder (Sección 128)(Libro 17) (Objeto Especial. A la hora de los combates se usa como una Daga. Hay que aplicar las bonificaciones de la Gran Maestría en el Manejo de Dagas si se posee)
-
Spyglass : Catalejo (Secc. 152) (Libro 17) (Mochila)
-
Lord Constable : Alto Condestable (Libro 18) (
Nota: En las traducciones de Altea se tradujo como Condestable. No recuerdo el libro, pero se refería al '
Condestable Adamas'. Yo creo que Alto Condestable es más apropiado)
-
Power Glyph : Glifo de Poder (Libro 18) (Hechizo de Magia-Magi)
-
Hold Enemy : Retener Enemigo (Libro 18) (Hechizo de Magia-Magi)
Como soy muy impaciente, también me he adelantado y he traducido otros hechizos del libro 19 en adelante, por ejemplo:
-
Teleport : Teletransporte
-
See Illusion : Detectar Ilusión
En la lista que colgué antes aparecen todos. Pero si decides cambiarle el nombre a alguno desde el 19 en adelante házmelo saber para consensuar futuras traducciones.
Edito:
-
Silver Seal : Sello de Plata (Libro 18) (Sello con la estrella de Eldenora. Objeto Especial)
-
The Lucky Bucket Inn: Posada 'El cubo de la fortuna' (Libro 18)
-
Matho´s Potion: Poción de Matho (Matho es un clérigo que nos entrega su poción para curar la 'peste' en agradecimiento por ayudarlo (Secc.188)(Libro 18)
-
The Elector Manatine: Elector Manatine. Es el líder de Palmyrion (secc 340) Lo he traducido así, tal como se hizo en el nº13 y, como recuerdo haber visto en otros libros (creo que en el nº16). Pues bien, desde primera hora
creo que se ha cometido un fallo y es que 'Elector' no es un nombre si no un cargo o profesión, lo que viene a ser el Presidente de la República de Palmyrion. Como me niego a repasar esto y a modificar las anteriores traducciones, lo dejo tal cual, ya que no me parece tan importante e incluso queda bien. (Si es que estoy en lo cierto y no soy yo el equivocado)
Por lo tanto:
-
Elector’s Hall: El Salón del Presidente (No tiene sentido que ahora lo traduzca como El Salón del Elector o Elegido)
-
Sun Crystal: Cristal Solar (Secc. 100)
-
Wildwind: Viento Salvaje (Secc. 323). Es un corcel mágico que te entrega Gwynian el Sabio de Varetta.
-
Cloud-dancer: La Bailarina de las Nubes. (Secc. 31) Es una aeronave a semejanza del
'Jinete del cielo' de Banedon, que recibes en Casiorn.
-
Fryearls: Caballeros (Sección 60). Es un título que otorga el Rey Ulnar, semejante a Barón, pero cuando no se hereda de 'buena cuna'. Como es inventado por Dever y no tiene traducción veo bien dejarlo como "Caballero" para su mejor comprensión a la hora de la lectura. Aquí dejo una discusión sobre esto en los foros de PAE:
https://translate.google.com/translate? ... ch&pto=aue
Iré editando este post para ir añadiendo nuevas traducciones de este libro. 