(PAE) Fuego sobre el agua
(PAE) Fuego sobre el agua
Revisar sección equipo: Cómo llevar el equipo
Una vez que tienes tu equipo completo, la siguiente lista te indica cómo has de llevarlo. No necesitas tomar notas, pero puedes volver a consultar esta lista en el transcurso de la aventura.
* Espada: se lleva en la mano.
* Espada corta: se lleva en la mano.
* Comida: va guardada en la mochila.
* Cota de malla: se lleva puesta alrededor del pecho.
* Maza: se lleva en la mano.
* Poción Curativa: va guardada en la mochila.
* Estaca: se lleva en la mano.
* Lanza: se lleva en la mano.
* Escudo: se lleva colgado del hombro hasta que se entabla combate, en cuyo caso se sostiene en la mano.
* Espadón: se lleva en la mano.
sección 95 - lanza extrañametne
sección 113 - manda esa flota // según da a entender es esta flota
sección 152 - duque insignia
sección 160 - marinero ante una mese
sección 166 - Una ferro batalla
sección 168 - preparáis una fose
sección 185 - los guerreros // solo te enfrentas a dos guerreros no a un grupo
sección 196 - antes Su Majestad
sección 224 - Wreck Point (lugar de naufragios) y en la sección 345 Wreck Point (Punta Naufragio) , como habla de un accidente geográfico creo que queda mejor la traducción que da en la sección 345
sección 254 - de su entremetimiento
sección 261 - cruzas un pequeño soto
sección 315 - lustrosa mesa donde se halla la carta de marear // y eso que es? creo que queda mejor y además es un termino náutico mesa de navegación
sección 321 - se compone de las sobrar
sección 333 - en al muñeca
ill16 notas pie de ilustración - maleantes del puerto
He visto que hay una imagen que no sale en ninguna de las secciones ni tan siquiera en la versión inglesa creo que se les ha pasado por alto... no lo puedo asegurar ya que no tengo los originales a mano.
Bueno eso es todo por ahora
Una vez que tienes tu equipo completo, la siguiente lista te indica cómo has de llevarlo. No necesitas tomar notas, pero puedes volver a consultar esta lista en el transcurso de la aventura.
* Espada: se lleva en la mano.
* Espada corta: se lleva en la mano.
* Comida: va guardada en la mochila.
* Cota de malla: se lleva puesta alrededor del pecho.
* Maza: se lleva en la mano.
* Poción Curativa: va guardada en la mochila.
* Estaca: se lleva en la mano.
* Lanza: se lleva en la mano.
* Escudo: se lleva colgado del hombro hasta que se entabla combate, en cuyo caso se sostiene en la mano.
* Espadón: se lleva en la mano.
sección 95 - lanza extrañametne
sección 113 - manda esa flota // según da a entender es esta flota
sección 152 - duque insignia
sección 160 - marinero ante una mese
sección 166 - Una ferro batalla
sección 168 - preparáis una fose
sección 185 - los guerreros // solo te enfrentas a dos guerreros no a un grupo
sección 196 - antes Su Majestad
sección 224 - Wreck Point (lugar de naufragios) y en la sección 345 Wreck Point (Punta Naufragio) , como habla de un accidente geográfico creo que queda mejor la traducción que da en la sección 345
sección 254 - de su entremetimiento
sección 261 - cruzas un pequeño soto
sección 315 - lustrosa mesa donde se halla la carta de marear // y eso que es? creo que queda mejor y además es un termino náutico mesa de navegación
sección 321 - se compone de las sobrar
sección 333 - en al muñeca
ill16 notas pie de ilustración - maleantes del puerto
He visto que hay una imagen que no sale en ninguna de las secciones ni tan siquiera en la versión inglesa creo que se les ha pasado por alto... no lo puedo asegurar ya que no tengo los originales a mano.
Bueno eso es todo por ahora
Última edición por Lasthome el 05-May-2010, 23:41, editado 9 veces en total.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Jajaja. OK por los avisos. Tomo nota y en cuanto pueda se corrige. Un saludo.
- Dark-kia
- Gran Guardián Kai
- Mensajes: 2387
- Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
- Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)
Re: (PAE) Fuego sobre el agua



- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Esa opinión, aunque no es el lugar para darla, es MUY compartida por mucha gente aquí. Se comentó hace ya mucho tiempo en el subforo de LS. Es curioso que nos guste a muchísimos de los que hemos pasado por aquí. Y también curioso que fuera, para muchos (para mí también) el primer libro que leímos de LS, en vez del número 1...
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Sección 350 - (al final del segundo paragrafo) apoderarse de la Sommerswerd.
He actualizado el post anteriror con todas las erratas que he ido encontrando.
Un saludo.
He actualizado el post anteriror con todas las erratas que he ido encontrando.
Un saludo.
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Saludos, ¡qué maravilla de proyecto! Y además por lo que veo sigue activo, ¿no? Os mando todo mi agradecimiento, y de paso una errata 
Sección 160: te sientas con el marinero ante una mesa de la taberna
Otra cosa que me ha parecido muy rara es:
Sección 86: "Si eliges ir hacia el este por la calle de la Anguila, pasa al número 215." Es justo después de descubrir que tienes que ir a la calle del Percebe, y en la sección 194 leíste "Si deseas ir hacia el este por la calle del Percebe, pasa al 215." ¿No se habrá traducido mal en la sección 86, Anguila por Percebe? Si no, no te sirve de nada haber averiguado a dónde tienes que ir.
Sección 223: "Las aguas del Rymerift tienen sobre una milla de profundidad". Eso no tiene sentido tampoco, ¡será una milla de anchura! Lo cual coincide con lo que se indica en el mapa del libro según la escala. Un río de kilómetro y medio de profundidad sería curioso
Sección 166: "Una feroz batalla" (y no ferro).
No tengo los libros a mano, pero en unos días los recuperaré y veré si estaba así en la edición en castellano
(Editado para añadir)

Sección 160: te sientas con el marinero ante una mesa de la taberna
Otra cosa que me ha parecido muy rara es:
Sección 86: "Si eliges ir hacia el este por la calle de la Anguila, pasa al número 215." Es justo después de descubrir que tienes que ir a la calle del Percebe, y en la sección 194 leíste "Si deseas ir hacia el este por la calle del Percebe, pasa al 215." ¿No se habrá traducido mal en la sección 86, Anguila por Percebe? Si no, no te sirve de nada haber averiguado a dónde tienes que ir.
Sección 223: "Las aguas del Rymerift tienen sobre una milla de profundidad". Eso no tiene sentido tampoco, ¡será una milla de anchura! Lo cual coincide con lo que se indica en el mapa del libro según la escala. Un río de kilómetro y medio de profundidad sería curioso

Sección 166: "Una feroz batalla" (y no ferro).
No tengo los libros a mano, pero en unos días los recuperaré y veré si estaba así en la edición en castellano

(Editado para añadir)
Última edición por Alzhaid el 11-May-2012, 13:54, editado 1 vez en total.
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Hola. La página está bastante paradilla. En cualquier caso, bienvenido. 

Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Lo que dice Censor es verdad, por aquí solo andamos cuatro gatos pero siempre es agradable ver gente nueva que se anima con la lectura y aportando las erratas que encuentres siempre es una forma de mejorar los libros online. Alarion se encarga de estas cosillas, almenos hasta ahora.
Saludos.
Saludos.
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Gracias, la verdad es que es un gustazo poder leerlos de nuevo, y encima como me faltaba uno de la segunda serie (la del 5 al 11 si no me equivoco) nunca llegué hasta el final... ¡esta vez lo haré gracias a vosotros! 
Y por cierto Fuego sobre el Agua siempre me gustó muchísimo, y también para mí fue el primero... ¿igual en aquella sacaron una tirada mayor de este libro? A saber

Y por cierto Fuego sobre el Agua siempre me gustó muchísimo, y también para mí fue el primero... ¿igual en aquella sacaron una tirada mayor de este libro? A saber

Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Muchas gracias, he corregido la mayoría de estas erratas en el fichero XML que se utiliza para generar las versiones en HTML y en otros formatos. Por lo que la próxima vez que republiquemos estos libros las erratas estarán corregidas.Lasthome escribió:(Erratas)
Bueno eso es todo por ahora
De nuevo, gracias.
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
No sería posible juntarnos todos y reeditar los libros o pedir que nos impriman unos cuantos????
UTOPÍA
UTOPÍA
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Buenas gurusaldo primero de todo decir que no has posteado en el lugar adecuado ya que aquí en un post de erratas tu comentario no viene a cuento pero en fin voy a intentar responder a lo que propones:
Segundo y más importante los que visitamos esta página somos cuatro gatos (y muchos tienen sus copias originales) por lo que juntar a gente interesada en hacer una copia aunque sea solo para nosotros sin afán de lucro es un tanto difícil... También alguien se tendría que encargar de gestionar la impresión, de buscar a la peña interesada etc... etc... llegados a este punto creo que es más factible y hoy en día no es demasiado caro ir a una copistería o imprenta pequeña para que te impriman o encuadernen los libros que te interesen.
Saludos
Este tema se nos ha pasado a más de uno por la cabeza pero hay que tener en cuenta un par de questiones: No voy a ponerme en plan moralista ya que internet a parte de usarse para ver porno se usa para disfrutar de los contenidos intelectuales los más gratuitamente posible. El caso de lobo solitario es un tanto especial ya que el mismo autor de la propiedad intelectual es el que cede los derechos para el disfrute de su obra... pero en plan torrente (¿unas pajillas?) es decir que lo disfrute uno mismo que no se obtenga lucro de su trabajo.gurusaldo escribió:No sería posible juntarnos todos y reeditar los libros o pedir que nos impriman unos cuantos????
UTOPÍA
Segundo y más importante los que visitamos esta página somos cuatro gatos (y muchos tienen sus copias originales) por lo que juntar a gente interesada en hacer una copia aunque sea solo para nosotros sin afán de lucro es un tanto difícil... También alguien se tendría que encargar de gestionar la impresión, de buscar a la peña interesada etc... etc... llegados a este punto creo que es más factible y hoy en día no es demasiado caro ir a una copistería o imprenta pequeña para que te impriman o encuadernen los libros que te interesen.
Saludos
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Sección 251. Pone: "Estás a punto de ensarzarte", y debería decir "Estás a punto de enzarzarte".
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Gracias, lo acabo de arreglar en el fichero que se utiliza para generar los distintos formatos (PDFs, HTML, libros electrónicos). El arreglo será visible cuando republiquemos todos estos formatos.Censor escribió:Sección 251. Pone: "Estás a punto de ensarzarte", y debería decir "Estás a punto de enzarzarte".
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Buenas. No sé cómo anda de movido o parado el proyecto, porque hace bastante que estoy desconectado del foro. Hace un par de días, me dio por volver a recoger los libros y he visto que esta errata aún permanece en el pdf (He vuelto a descargarme la copia para comprobarlo).Alarion escribió:Gracias, lo acabo de arreglar en el fichero que se utiliza para generar los distintos formatos (PDFs, HTML, libros electrónicos). El arreglo será visible cuando republiquemos todos estos formatos.Censor escribió:Sección 251. Pone: "Estás a punto de ensarzarte", y debería decir "Estás a punto de enzarzarte".
Por otro lado, en la sección 148, da como opción "ir hacia el sur, por la calle de la Puerta Occidental", pero la sección 122, que es donde nos manda, comienza: "Esta calle bordea la muralla de la ciudad en dirección norte". ¿Me pierdo algo?
Lo que puedo entender es que caminas hacia el sur hasta llegar a la muralla donde está la Puerta Occidental (que a pesar del nombre estaría tirando hacia el suroeste o sursuroeste) y entonces continúas a partir de ahí hacia el norte... Pero en la sección 148 se dice que la diligencia en la que viajas entra por la Puerta Occidental y que ahí se queda, así que o vamos al sur o vamos al norte.
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Hola. La publicación de los PDFs es un proceso largo por lo que no suelo hacerla hasta que hay acumulados suficientes erratas en todos los libros. No es un proceso automático.
En cualquier caso, espero poder sacar un rato a lo largo del próximo mes para volver a publicar el HTML y los PDFs de todos los libros de nuevo, con lo que todas las erratas reportadas hasta la fecha deberían de dejar de aparecer.
En cualquier caso, espero poder sacar un rato a lo largo del próximo mes para volver a publicar el HTML y los PDFs de todos los libros de nuevo, con lo que todas las erratas reportadas hasta la fecha deberían de dejar de aparecer.
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Es que vi la errata y al comprobar la fecha pensé que la corrección se había quedado en el tintero, espero no haber molestado recordándo una vieja errataAlarion escribió:Hola. La publicación de los PDFs es un proceso largo por lo que no suelo hacerla hasta que hay acumulados suficientes erratas en todos los libros. No es un proceso automático.
En cualquier caso, espero poder sacar un rato a lo largo del próximo mes para volver a publicar el HTML y los PDFs de todos los libros de nuevo, con lo que todas las erratas reportadas hasta la fecha deberían de dejar de aparecer.
Por otro lado, lo que digo del Norte/sur, ¿se trata de una errata o es que me estoy haciendo la picha un lío en las calles de Ragadorn?
PS: Sólo reiterar que estáis haciendo un trabajo estupendo y monumental con los libros. Es admirable y os lo agradezco a todos los implicados

Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Es curioso, aquí Lasthome indicó la Espada corta, mientras que tanto en PAE como en Altea se indica el Casco... posible copy-paste del LS1 porque en la armería de palacio no hay ningún cascoLasthome escribió:Revisar sección equipo: Cómo llevar el equipo
[...]
* Espada corta: se lleva en la mano.

Re: (PAE) Fuego sobre el agua
¡Tienes razón! No me dí cuenta (porque no estaba marcado en rojo en el post de Lasthome) que esa parte tenía errores. Efecitivamente, en PAE se indica Casco pero debería ser Espada corta. Lo he modificado en el fichero original para futuras publicaciones del libro.LS2 escribió:Es curioso, aquí Lasthome indicó la Espada corta, mientras que tanto en PAE como en Altea se indica el Casco... posible copy-paste del LS1 porque en la armería de palacio no hay ningún cascoLasthome escribió:Revisar sección equipo: Cómo llevar el equipo
[...]
* Espada corta: se lleva en la mano.
Re: (PAE) Fuego sobre el agua
Jejeje nunca es tarde si la dicha es buenaAlarion escribió:¡Tienes razón! No me dí cuenta (porque no estaba marcado en rojo en el post de Lasthome) que esa parte tenía errores. Efecitivamente, en PAE se indica Casco pero debería ser Espada corta. Lo he modificado en el fichero original para futuras publicaciones del libro.LS2 escribió:Es curioso, aquí Lasthome indicó la Espada corta, mientras que tanto en PAE como en Altea se indica el Casco... posible copy-paste del LS1 porque en la armería de palacio no hay ningún cascoLasthome escribió:Revisar sección equipo: Cómo llevar el equipo
[...]
* Espada corta: se lleva en la mano.
