- Kai Grand Master Senior
- Kai Grand Master Superior
- Kai Grand Sentinel
- Kai Grand Defender
- Kai Grand Guardian
- Sun Knight
- Sun Lord
- Sun Thane
- Grand Thane
- Grand Crown
- Sun Prince
- Kai Supreme Master
Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
A raíz de ponernos con el libro 13, han surgido nuevos rangos para saga Gran Maestro que aún no tienen traducción en español. Yo ya he puesto mi versión en la versión 2.0 de Statskeeper y lo podéis consultar, pero me gustaría saber opiniones sobre las mejores traducciones que se puedan hacer de los rangos.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
Aquí os ponga las disciplinas en inglés para escuchar también lo que pensáis de ellas.
- Grand Weaponmastery
- Animal Mastery
- Deliverance (Advanced Curing)
- Assimilance (Advanced Invisibility)
- Grand Huntmastery
- Grand Pathsmanship
- Kai-surge
- Kai-screen
- Grand Nexus
- Telegnosis (Advanced Divination)
- Magi-magic
- Kai-alchemy
Re: Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
Hola Brown.
Las disciplinas que incluyan la palabra Grand, sugiero que podrían ser "superiores". Por ejemplo: Maestría en el Manejo de Armas Superior, o Maestría Superior en el Manejo de Armas, Centinela del Kai Superior. Aunque en lugar de Superior podría usarse la palabra Supremo/a.
Sobre los rangos que incluyan la palabra "Sun", se podría usar "Solar". Por ejemplo: Caballero Solar, Príncipe Solar. Creo que queda mejor que poner Caballero del Sol o Príncipe del Sol.
En la traducción ya veré qué términos uso. Siempre pueden cambiarse más adelante.
Aprovecho para saludar a novicios, maestros y grandes maestros del Kai; que éste es mi primer mensaje.
Las disciplinas que incluyan la palabra Grand, sugiero que podrían ser "superiores". Por ejemplo: Maestría en el Manejo de Armas Superior, o Maestría Superior en el Manejo de Armas, Centinela del Kai Superior. Aunque en lugar de Superior podría usarse la palabra Supremo/a.
Sobre los rangos que incluyan la palabra "Sun", se podría usar "Solar". Por ejemplo: Caballero Solar, Príncipe Solar. Creo que queda mejor que poner Caballero del Sol o Príncipe del Sol.
En la traducción ya veré qué términos uso. Siempre pueden cambiarse más adelante.
Aprovecho para saludar a novicios, maestros y grandes maestros del Kai; que éste es mi primer mensaje.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
Pues mira, sobre lo de los rangos con "Sun" yo tenía como muy claro dejarlos como "del Sol", precisamente por el precedente de "Águila del Sol", primer miembro y fundador de la orden del Kai.
Re: Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
Pues tienes razón.
Por otro lado, si se traduce grand por supremo, ¿entonces cómo se traduce supreme? Supongo que lo mejor es traducirlo como gran.
Por otro lado, si se traduce grand por supremo, ¿entonces cómo se traduce supreme? Supongo que lo mejor es traducirlo como gran.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
Jajaja... creo que has llegado a las conclusiones a las que llegué yo.
Estaría bien un vistazo a las disciplinas. Ahí me he columpiado y he escogido un poco a mí bola, siguiendo más un criterio de continuidad con las disciplinas anteriores del Kai y del Magnakai que con la propia traducción.
Estaría bien un vistazo a las disciplinas. Ahí me he columpiado y he escogido un poco a mí bola, siguiendo más un criterio de continuidad con las disciplinas anteriores del Kai y del Magnakai que con la propia traducción.
Re: Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
Sigo adelante con la traducción. Voy a buen ritmo, pero no tengo claro cómo traducir algunas habilidades. Es más, puede que confunda las habilidades Magnakai con las de gran maestro. Intentaré no liarla demasiado para que otra persona pueda corregirlas fácilmente si están mal. Lo de Grand lo voy a traducir simplemente como gran, y mastery por maestría. Ya habrá tiempo para retocarlo.
Por cierto, ¿puedo referirme a las disciplinas como habilidades o escribo siempre "disciplina"?
Por cierto, ¿puedo referirme a las disciplinas como habilidades o escribo siempre "disciplina"?
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Re: Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
Por lo general siempre se emplea la palabra "Disciplina" y en mayúsculas, cuando se refiere a una de las disciplinas escogidas como parte del juego. Si quieres, en la última versión de Statskeeper puedes seleccionar "Gran Maestro" y verás las traducciones que he escogido yo para las disciplinas, por si alguna te parece acertada o te puede dar ideas. Como bien dices, si más gente comenta aquí sus opiniones, ahora que estamos comenzando podríamos acordar algo y cambiar lo que parezca oportuno. Saludos!
-
- Postulante
- Mensajes: 4
- Registrado: 13-Jun-2011, 22:47
Re: Los rangos y disciplinas de la saga Gran Maestro
Me quedo con lo de "Gran Maestro". 
