Página 2 de 6

Publicado: 30-Mar-2009, 13:48
por Drakkar
Aquí va el mapa sin la leyenda en inglés:

Imagen

a ver que os parece...

Publicado: 30-Mar-2009, 19:09
por Drakkar
Al final he encontrado el mapa escaneado en español...

Ya tengo medio terminado el mapa a color con las letras originales en español; estaos atento a mañana para la primera versión!! :smt001

Publicado: 30-Mar-2009, 19:15
por Chacal44
He estado estudiando el mapa e incluso lo he imprimido
y hecho una prueba con las letras.
La conclusión es que las letras hay que hacerlas del mismo
estilo TODAS. No unas sí y otras no. Aunque para ello haya que ser
fiel o no del todo al original.
De todos modos, lo que está haciendo Drakkar va por muy buen camino.

Publicado: 30-Mar-2009, 23:42
por Brown
A mí el trabajo de Drakkar me parece acertado. Si se puede conseguir las letras del mapa en español, pienso que quedará bien.
Insisito que para esa labor sí que puedo ofrecerme a escanear los mapas con buena resolución, teniendo presente lo que os comenté sobre la maquetación de los libros y el trozo que se pierde en algunos de ellos en la zona central.
A ver cómo queda mañana la versión preliminar, pero pienso que puede ser la mejor opción. Ánimo Drakkar.

Publicado: 31-Mar-2009, 8:20
por Drakkar
Este es el mapa en español que he utilizado

Imagen

y de donde proceden las letras.
[/url]

Publicado: 31-Mar-2009, 8:23
por Drakkar
Y ésta es la preview del mapa a color en español:

Imagen

la única pega sería el cajetín de la izquierda del estandarte del GREMIO DE MAGOS DE TORAN, en la que hay dos soluciones:

· Agrandar el cajetín
· Achicar el texto para que quepa

Esto también afecta al ESCUDO REAL DE SOMMERLUND que está a la izquierda de éste.

Publicado: 31-Mar-2009, 8:24
por Brown
Vale. Ese es el que hice yo y que está colgado en la web, no? Creo que no lo tengo a más resolución, pero, si las pruebas que hagas salen bien, podría probar a escanearlo de nuevo con mayor tamaño. Esta tarde, cuando tengas la prueba a ver cómo queda y el trabajo que lleva, lo miramos, si os parece bien.

Publicado: 31-Mar-2009, 8:45
por Drakkar
Brown escribió:Vale. Ese es el que hice yo y que está colgado en la web, no?
El mapa lo he sacado de aquí.

VERSIÓN 1.0 DEL MAPA!!

Publicado: 31-Mar-2009, 10:08
por Drakkar
Aquí la tenéis:

Imagen

El texto MAGNAMUND es el original, si quereis y pa rematar puedo ponerle el que viene del mapa en español.

VERSIÓN 1.01 DEL MAPA!!

Publicado: 31-Mar-2009, 10:20
por Drakkar
Bueno, al final me he decidido a ponerlo, porquie la verdad es que queda mejor, más creíble:

Imagen

Publicado: 31-Mar-2009, 16:27
por Chacal44
Yo le daría el visto bueno.
Sólo tengo una duda, ¿por qué traducir "The kaltersee" como "Mar
de Kalter". Para que así fuera debería ser "The Kaltersea",¿No?.

Publicado: 31-Mar-2009, 18:43
por Brown
Sí. Lobo Solitario Español es la web en la que estás. Su dominio es www.lobo-solitario.com, aunque antes tenía el .net.
A mí también me agrada el resultado. Me parece bastante creíble y pienso que es la opción más "rápida". La única "pega" que le veo es que algunas letras son demasiado nítidas, y tal vez necesitarían un efecto de desenfoque para queden más parecidas a las letras que has respetado del mapa en inglés. Pero vamos, para dejarlo ya niquelado, eh?
Sobre la terminología, creo que el asunto es similar a las Sommerswerd o Espada del Sol, que su traducción no es literal, pero que Dever creó un juego de palabras para que tuviera mucha similitud. No sé, yo pienso que van por ahí los tiros.

Publicado: 31-Mar-2009, 21:18
por Chacal44
Si seguro que por ahí va el juego de palabras, pero además
hay algo más. Creo que la "R" de Kalte(r)see es contradictoria.
Por ejemplo en los dos primeros mapas de la colección en inglés aparece
así con la "r" y en cambio en el doce aparece Kaltesee sin esa
chirriante"r".
Creo que la traducción correcta sería Mar de Kalte.
Además es así como aparece en algunas traducciones de mapas oficiales
en español.

Por cierto, ultimamente hay problemas para acceder a Aon tanto en
inglés como en español.

Publicado: 31-Mar-2009, 23:55
por Brown
Lo sé. Debe ser cosa del servidor suyo, que aloja ambas web y este mismo foro también. Esperemos que lo subsanen cuanto antes...

Publicado: 01-Abr-2009, 8:44
por Drakkar
Brown escribió:La única "pega" que le veo es que algunas letras son demasiado nítidas, y tal vez necesitarían un efecto de desenfoque para queden más parecidas a las letras que has respetado del mapa en inglés.
He aplicado un filtro desenfoque a las letras y un poco de contraste para que quede "niquelado". Esta es la versión 1.02:

Imagen

Publicado: 01-Abr-2009, 17:17
por Brown
Jajaja. OK. Para mi gusto es válido para el PAE. No sé qué pensarán los demás. Es muy costoso, Drakkar? O crees que podrías hacerlo con los demás mapas?

Publicado: 01-Abr-2009, 17:26
por Drakkar
Depende, como esto es cuestión de gustos se puede tardar más o menos según las pegas que se pongan pero vamos, no es costoso para nada.

Los demás mapas los haría también facilmente, pero necesitaría ambos mapas disponibles.

Sólo me gustaría figurar en la edición PDF como autor del mapa :smt004

Publicado: 01-Abr-2009, 18:34
por Chacal44
Congratulations in the first map,spanish version! :smt081

Publicado: 01-Abr-2009, 19:07
por Brown
Drakkar, por descontado que aparecerías en los créditos. No faltaba más. Todo el que colabora aquí con el PAE tiene su hueco en los créditos de los libros.

Publicado: 02-Abr-2009, 8:07
por Drakkar
Bueno, sólo faltaría la opinión de Alarion que es el que solicitó el mapa ¿no? :smt002

Estoy deseando coger Las Cavernas de Kalte ...