Proyecto Destino Mampang (Fighting Fantasy)

Todo lo que pueda ayudar a hacer una web mejor lo tienes que exponer aquí. Si tienes pensado algo que aportar, ¡dínoslo!
Responder
Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5492
Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Proyecto Destino Mampang (Fighting Fantasy)

Mensaje por Brown »

Podéis empezar a postear aquí DE FORMA CLARA todo lo que vayáis desarrollando en cuanto a traducción o transcripción de libro-juegos de la serie "Lucha-Ficción" o "Fighting Fantasy".
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Creo que cuando Baklands habló de este proyecto hizo sólo referencia a Sorcery!. Pero como los ingleses los meten con los FF, pues también lo podemos aprovechar para ellos. :smt002

A mí me gustaría que en la medida de lo posible, al menos en lo que se refiere a Sorcery!, la transcripción se hiciera de los libros de Altea, ya que la traducción es muchísimo mejor, como todos sabemos.

Lo que no sé es cómo lo vamos a hacer: ¿transcribimos letra por letra con el word, o escaneamos? Me incluyo porque estoy dispuesto a ocuparme de Kharé (el único que tengo de Altea).
Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5492
Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Mensaje por Brown »

Buaaa... Y sin ánimo de incordiar, eh? En serio os vais a meter a transcribir una colección de libro-juegos que está doblemente editada (Altea y Devir)? Vale que la traducción de Devir no será muy acertada o tendrá más o menos erratas, pero es que esos se pueden conseguir, mientras que un montón de números de FF se quedarán sin traducir a español.
Vamos, que no es que no quiera que los transcribáis, eh? Pero también me parece muy interesante las propuestas que he leído de traducir libros de FF que no salieron aquí. Ánimo en cualquier caso.
Avatar de Usuario
Baklands
Maestro superior del Kai
Mensajes: 810
Registrado: 29-Mar-2005, 20:50
Ubicación: Entre Kharé y Mampang

Mensaje por Baklands »

Veamo, yo tengo los cuatro en edición de Altea, bastante sobados y no me importa escanearlos, pero antes quiero acabar con los de PIP, aunque bien puedo simultanear.

Abierto quedo a cualquier sugerencia. Yo puedo escaneralos, y pasaros las imágenes para el tratamiento con OCR y posterior maquetación.

Ya decís algo.
[b]Te envío a siete amigas mías, ¿vale?[/b] :smt083
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Sí, me parece mejor empezar con los que no están traducidos. De todas formas, Baklands, si te pones a transcribir Sorcery!, déjame a mí el de Kharé. :smt002
Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5492
Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Mensaje por Brown »

Si preferís para que quede más claro, abrimos tema nuevo independiente para FF y dejamos este sólo para ¡Brujería! si es que os vais a poner con ello en serio.
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Mmm... yo creo que no es necesario, de ¡Brujería! sólo hay cuatro libros, y es fácil ponerse de acuerdo. Yo sólo puedo escanear el de Kharé (que el de las serpientes lo tengo muy nuevo :smt003 ). Se puede aprovechar este tema para los FF. Además el nombre tá chulo :smt003
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Baklands, he pensado que con que uno escanee las instrucciones y la introducción, vamos sobraos (¿has visto que listo soy? De pequeño casi me admiten en la escuela :smt003 ). Y ese uno puedo ser yo, ya que sólo me ocupo de un libro. Creo que sólo cambia en unas pocas palabras sin relevancia acerca de que si ya has jugado Kharé, que si prefieres empezar por las Colinas de Shamutanti, etc.
Innominable

Mensaje por Innominable »

Pues a mí me parece un poco tonto que escaneeis "Brujos y Guerreros", la verdad. Vamos a ver...no tenemos -ni tendremos nunca- los derechos de los libros, por lo que los documentos doc sólo se podrán repartir entre los miembros de la web...Y los miembros de la web ya tienen los libros -ya sea por Altea, ya sea por Devir-, así que, ¿para qué los queremos?
No sé, igual a alguien le interesan, pero, de no ser así, ¿para qué os vais a pegar ese trabajo?
Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5492
Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Mensaje por Brown »

Cierto, Inno. De acuerdo con ello totalmente. Me parece más "productivo" para la comunidad que la gente se ponga con FF antes que con Brujería.
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Bueno, el caso es que a mí me gustaría tener una versión PDF de todos los libros que tengo... Pero admito que no es algo que estemos esperando como agua de Mayo, como pasa con los LS y demás proyectos.

Aún así, insisto, Baklands, si de todas formas quieres hacerlo, déjame ahorrarte trabajo con Kharé.
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Añado: si alguien posee una copia en PDF o word de algún FF en inglés y le interesa verlo traducido, que me lo pase. Ya que me he apuntado a este grupo, haré algo productivo :smt003

Traduciría con preferencia aquellos FF cuya acción transcurra en Allansia, Khul o el Viejo Mundo, ya que conozco esos mundos de Dios y estaría mucho más seguro en la traducción.
Avatar de Usuario
Baklands
Maestro superior del Kai
Mensajes: 810
Registrado: 29-Mar-2005, 20:50
Ubicación: Entre Kharé y Mampang

Mensaje por Baklands »

lindelion_sireo escribió:Bueno, el caso es que a mí me gustaría tener una versión PDF de todos los libros que tengo...

Aún así, insisto, Baklands, si de todas formas quieres hacerlo, déjame ahorrarte trabajo con Kharé.
Ahí le has dado, lindelion.
Sé que es una tontería, porque casi todo el mundo tiene esos libros, pero aún así, amí también me gusta la idea de tener un montón de LJ en poco espacio (entre otras cosas, porque la estantería empieza ya a combarse con el montón de libros, que no LJ, que voy adquiriendo).

Además, creo que estaría bien que pudiésemos tener copias de todos los LJ que podamos en un sitio determinado, para poder echarles mano cuando se nos antojase. Esto ya es un proyecto mucho más ambicioso que convendría discutir entre nosotros con una cervecita fresquita en la mano, en una KDD, por ejemplo.

Se impone una KDD ya. :smt003
[b]Te envío a siete amigas mías, ¿vale?[/b] :smt083
Jolan

Mensaje por Jolan »

Yo pienso como Inno y Brown... me parece perder mucho tiempo el transcribir unos libros que no podrían distribuirse y quien más o quien menos del foro ya los tiene.
Avatar de Usuario
Baklands
Maestro superior del Kai
Mensajes: 810
Registrado: 29-Mar-2005, 20:50
Ubicación: Entre Kharé y Mampang

Mensaje por Baklands »

Bueno, pues entonces pasando de la transcripción de Brujos y Guerreros, ya que todo el mundo lo tiene o lo puede conseguir. Menos trabajo para mi. Yo lo decía porque me parecía una idea interesante el tener un montón de librojuegos disponibles en cualquier momento, pero si por lo visto, éstos no interesan, se cancela y listo. El que quiera que siga en este proyecto con los FF.
[b]Te envío a siete amigas mías, ¿vale?[/b] :smt083
Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5492
Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Mensaje por Brown »

A mí me parece bien, pero igual no es "el momento" adecuado, no sé. Es como que me parece más prioritario lo otro, antes que unos libros que se pueden conseguir con facilidad. Pero vamos, que no quiero quitarle las ganas ni el ánimo a nadie, eh? Adelante con los faroles...

P.D.: Esa KDD!!!
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Brown escribió:A mí me parece bien, pero igual no es "el momento" adecuado, no sé. Es como que me parece más prioritario lo otro, antes que unos libros que se pueden conseguir con facilidad. Pero vamos, que no quiero quitarle las ganas ni el ánimo a nadie, eh? Adelante con los faroles...
No, creo que tienes razón. Ahora mismo, con más o menos dificultad (más que menos por mi parte, desgraciadamente) se puede conseguir esta serie, y si la mayoría de los foreros ya la tiene, es mejor dejarlo para otro momento.

Por mi parte, en cuanto caiga en mis manos un FF, procederé con una compulsiva traducción que no me ocupará más de un mes (a 12 secciones por día, más o menos) :smt003
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Atención, pregunta: ¿Sólo interesan los FF a partir del 18? (es decir, después de Cita con T.E.R.R.O.R.)

Es que me he encontrado algunos de los primeros...
Lindelion

Mensaje por Lindelion »

Digo más: ¿os interesa saber más sobre los mundos en los que se desarrolla la serie? Lo digo porque hace unas semanas que ando enfrascado en la traducción de todo lo que hay sobre el mundo de Titan. Casi he completado lo referente al Viejo Mundo.
Parsion
Gran Sol
Mensajes: 2704
Registrado: 27-Mar-2005, 0:36
Ubicación: Sommerlund´s Forest
Contactar:

Mensaje por Parsion »

Me parece estupendísimo que os pongais con FF, si señor, supomgo que lo primordial, preferente, aconsejable o lo que sea, será traducir/transcribir los que no fueron publicados recientemente por Timun ¿no? ¿o los que no fueron publicados por Altea? aunque de estos últimos supongo que pocos de nosotros tendrá ejemplares, encima serán en inglés.
¡EL SEÑOR DEL KAI HA VUELTO!
Responder