El Desierto de las Sombras

Todas las erratas de los libros de Lobo Solitario, tanto en la edición de Altea como la de Timun Mas.
Jolan

El Desierto de las Sombras

Mensaje por Jolan »

Sección 4

Se supone que consigues arrebatarle la espada al guardia, luego debería indicarse que la anotes en tu H.P. (más teniendo en cuenta que te han despojado de todo tu equipo)

Sección 156

Cambiar "Dominio mental sobre la materia" por "Poder mental sobre la materia" (tanto en TM como en Altea, la disciplina se llama así).

Sección 67 - Ed. TM

Cambiar Estaca por bastón. En la edición de Altea sí que se llama Estaca al Bastón, pero no en TM; por lo que al encontrarte este arma, que es común por otra parte, puede hacerte pensar que encuentras un objeto de mochila y no el arma común.

Sección 305

Quitar la Cuerda de la H.P.

Sección 325

Quitar la Cerbatana y el Dardo de la H.P.

Sección 300

Cambiar "vassagonianos" por "vassagonios". Que yo sepa, en ningún otro momento Dever los llama de esa manera, lo que induce a pensar que es un error al escribir el gentilicio.

Secciones 251 y 385

Debes eliminar de la H.P. el Cubo de Cristal Negro.

Sección 211

En TM se da por hecho que le compras al lugareño la botella de Kourshah; cuando en Altea esta elección es, evidentemente, voluntaria.

Sección 331

Para resolver el acertijo sobre la ubicación de la Tumba de los Majhanes: en el mapa de la edición de Altea figura Chula como ciudad principal; no asi en el de TM, donde en su lugar figura Kucheck como ciudad principal. No altera el resultado del acertijo, pero ¿a qué el cambio?

Sección 320

En la edición de TM no se permite el uso de la disciplina Caza para hallar alimento. En cambio, en Altea no se dice nada al respecto. En este caso, parece más coherente la versión de TM, ya que te encuentras en pleno desierto.

Secciones 142 y 12

Nombre del monstruo. Altea: Garrapata gigante. Timun: Chupasangres.

Sección 42

Tanto en Altea como TM. Dice que empleas tu Sexto sentido, cuando lo cierto es que la sección desde la que se te remite a esta (153) te pregunta por tu disciplina de Rastreo.

Sección 88

TM: Cambiar Vassegonia por Vassagonia.
Altea: Cambiar Kahkan por Zakhan.

Sección 16

Puedes apropiarte de la cuerda y la yesca.

** Lo que viene a continuación no son erratas propiamente, sino puntualizaciones o dudas que me han surgido: **

- En Altea, al barco volador de Banedon se le llama Nave del Espacio; mientras que en TM es el Jinete del Espacio. La verdad es que la traducción de TM se aproxima más al nombre real original (Skyrider).

- Una de las formas de abrir la puerta de la tumba de los majhanes es usando un triángulo de piedra azul. ¿Se trata del mismo que encuentras en Kalte, y que también sirve para abrir una puerta, o es otro distinto que te encuentras en esta aventura???

- El enfrentamiento con Haakon. ¿A nadie le sorprende que, tratándose de un Señor de la Oscuridad nada más y nada menos,... no sea inmune al Ataque psíquico???

- En la descripción de las disciplinas de la edición de Altea se dan algunas indicaciones respecto a la Caza en Vassagonia, que se omiten totalmente en la edición de TM (grrrr!)

- A partir de El desierto de las sombras se te permite por primera vez la posibilidad de depositar cuantos quieras de tus objetos especiales en el Monasterio. Vale, perfecto. Pero, ¿por qué en esta aventura? ¿No hubiera sido más lógico a partir de La piedra de la ciencia, con el cambio de saga?
Jolan

Mensaje por Jolan »

Otras dos erratas (a ver si termino yo también de exprimir El Desierto para irme al fin a las Stornlands!):

Sección 68
En la edición de Timun: Cambiar 'posiciones' por 'pociones'.

Sección 27
Timun again and again:
Habla de tres frascos, pero... ¡sólo menciona dos pociones para comprar! La que falta es un Elixir de Rendalim (7 C.O. / +6PR)
Avatar de Usuario
LS2
Aprendiz
Mensajes: 129
Registrado: 24-Ene-2008, 3:23
Ubicación: Montañas Koneshi

Mensaje por LS2 »

Sección 295 de Project Aon se junta con la 236. Timun Mas te envía primero a la 295 y luego a la 236, mientras que Project Aon te mantiene en la sección 295 y te cuenta lo de la 236; y dicho sea de paso, Timun Mas le otorga mucha ética al ataque mortal de Lobo Solitario.
Avatar de Usuario
Alarion
Iniciado
Mensajes: 275
Registrado: 30-Ene-2006, 16:12

A guardar para el PAE

Mensaje por Alarion »

Pues todas estas nos las tenemos que anotar para que cuando se acabe la transcripción del número 5 se arreglen en la versión que se publique.

Por cierto, ¿habeis mirado si estas erratas están en la versión en inglés del PA? Si ya están lo más probable es que al transcribir su fichero con la traducción de Altea ya lo tengamos arreglado...
Avatar de Usuario
Lasthome
Aspirante
Mensajes: 345
Registrado: 26-Abr-2010, 0:13

El Desierto de las Sombras (PAE)

Mensaje por Lasthome »

Nada solo comentar las erratas que me he encontrado en la edición PAE.

sección 2 - y se vuelven opacos como duro y frío ¿Jade? . -en la version inglesa dice Jadin y ya que los ojos del bicho son verdes creo que JADE es lo correcto no?

sección 16 - Han entrado en la morada y será sólo cuestión . A esta sección se puede llegar tanto de una morada como de una taberna por lo cual si entramos desde la taberna no suena bien leer que entran en la morada. en la versión inglesa lo solucionan poniendo: Han entrado en el edificio.

sección 42 - Tu Sexto sentido del Kai te avisa de que el callejón. Aquí lo dejaria como en la versión inglesa: Tu sentido del kai a secas ya que la disciplina que te manda a esta sección es la de RASTREO (creo que esto mismo lo leí en algún post...)

sección 55 - final del tercer parágrafo - las pareces de roca

seccion 113 - en el apartado de las elecciones: Si decides entrar en la taberna, pasa al 57. deberia poner 188 .Si decides entrar en la morada, pasa al 188. deberia poner 57

sección 114 - final de la sección - los baños públicos.

sección 149 - tercer parágrafo - Una columnata de estatuas te proporciona

sección 187 - final de la sección - que sigas adelante para no perder la ventaja que llevas a tus

sección 200 - empezando desde abajo, tercer parágrafo - Sommerlund de forma que pudieran posees la fuerza necesaria

sección 206 - sexta linea - La casa tiene pocos muebles y éstos están deteriorados
- Se le han llevado, Banedon

sección 210 - segundo parágrafo - Barrakeesh. Es como si la ciudad misma

sección 302 - Lobo Solitario -dice Nol-rim, el enano que - estoy seguro que siempre he visto Nolrim

sección 320 - segundo parágrafo - excavación ha puesto al. descubierto el corazón

sección 376 - A unos cuarenta pasos de donde estáis hay en esa calle un cuartel, la estructura de esta frase no me gusta nada, por más que la lea suena fatal.
- sujetando la lanza entre sus piernas - ya que no habla de la lanza con anterioridad me suena mejor o "su" lanza o "una" lanza

sección 400 - -Esta noche de triunfo -dice Banedon jubiloso- anuncia un mañana lleno de esperanza para Sommerlund». El Kai ha renacido.

Bueno esto es todo por hoy. voy a por la piedra de la ciencia.

Saludos.
Avatar de Usuario
Alarion
Iniciado
Mensajes: 275
Registrado: 30-Ene-2006, 16:12

Re: El Desierto de las Sombras (PAE)

Mensaje por Alarion »

Lasthome escribió:Nada solo comentar las erratas que me he encontrado en la edición PAE.
Gracias de nuevo Lasthome, he corregido estas erratas en las fuentes para que se vean corregidas cuando republiquemos.
Avatar de Usuario
Lasthome
Aspirante
Mensajes: 345
Registrado: 26-Abr-2010, 0:13

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por Lasthome »

Hoy por casualidad me he encontrado con esta errata:

Imagen
Avatar de Usuario
Alarion
Iniciado
Mensajes: 275
Registrado: 30-Ene-2006, 16:12

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por Alarion »

Vaya, menuda errata. Pensaba que era parte del texto, pero es una imagen generada "a mano".

Yo no he generado esa imagen, creo que la hizo Brown. A ver si la puede arreglar y subir una nueva arreglando la errata.
Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5492
Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por Brown »

Jajaja... qué grande soy! Jajaja... mil disculpas. La genero de nuevo y te la mando, Alarion?
Avatar de Usuario
Alarion
Iniciado
Mensajes: 275
Registrado: 30-Ene-2006, 16:12

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por Alarion »

Brown escribió:Jajaja... qué grande soy! Jajaja... mil disculpas. La genero de nuevo y te la mando, Alarion?
Recibida, la he cambiado sin problemas y ya se ve bien :smt001
tonib
Aprendiz
Mensajes: 83
Registrado: 08-Ene-2017, 11:02

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por tonib »

Hola, libro 5, sección 20, diferencias entre la versión inglesa y la española:
- https://projectaon.org/en/xhtml/lw/05sots/sect20.htm
- https://projectaon.org/es/xhtml/ls/05eddls/sect20.htm

La cuarta opción es distinta: Si el combate dura más de tres asaltos, hay que parar el combate y saltar a la sección 82. En la versión española habría que terminar el combate.

Te pongo ya el cambio:
Cambiar:
<choice idref="sect82">Si el combate dura más de tres asaltos, <link-text>pasa al 82</link-text>.</choice>
por:
<choice idref="sect82">Si el combate dura más de tres asaltos, no lo continues y <link-text>pasa inmediatamente al 82</link-text>.</choice>

Lo mismo en la sección 330:
- https://projectaon.org/es/xhtml/ls/05eddls/sect330.htm
- https://projectaon.org/en/xhtml/lw/05sots/sect330.htm

Cambiar:
<choice idref="sect394">Si el combate dura más de 2 asaltos, <link-text>pasa al 394</link-text>.</choice>
<choice idref="sect394">Si el combate dura más de 2 asaltos, no lo continues y <link-text>pasa inmediatamente al 394</link-text>.</choice>

Saludos
tonib
Aprendiz
Mensajes: 83
Registrado: 08-Ene-2017, 11:02

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por tonib »

Libro 5, sección 195, ortografía:
- https://projectaon.org/es/xhtml/ls/05eddls/sect195.htm

"le calor" debería ser "el calor"
tonib
Aprendiz
Mensajes: 83
Registrado: 08-Ene-2017, 11:02

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por tonib »

Hola, en la versión inglesa de la sección mapa, aparece un texto con la descripción de Vassagonia (https://projectaon.org/en/xhtml/lw/05sots/map.htm) y en la versión española no aparece (https://projectaon.org/es/xhtml/ls/05eddls/map.htm).
El tema es que en esta descripción aparecen pistas muy jugosas que ayudan a resolver el puzzle de la localización de la tumba de los Majhanes, y que, por lo que vi en los comentarios de la app, no es fácil. Supongo que el problema principal es saber cual es el número de ciudades grandes.

Os pongo una traducción del texto, a ver si así iría bien.

El texto original:
The Empire of Vassagonia is a vast desert realm. The northern coast runs roughly east for several hundred miles before it
turns in a lazy, rugged arc to the south. Roughly at the apex of this arc is the city of Barrakeesh, the capital city of
Vassagonia. The six other cities of this vast arid country are mainly to be found in the thin coastal strip, such as
Ferufezan in the northwest, and Bisutan in the south. Barrakeesh is cut off from most of the rest of Vassagonia by
the semicircle of the Kabar Range. These mountains meet the sea on the eastern coast at Cape Kabar, which overlooks a
trio of islands. For all its magnificent coastline, Vassagonia lacks fresh water, with only six major oases in the
entire realm, half of which line the trail to the south of the Dahir Mountains between Ikaresh and Bir Rabalou.

La traducción:
El imperio de Vassagonia es un vasto reino desértico. La costa norte corre hacia el este durante varios cientos de kilómetros antes de trazar un aspero y perezoso arco hacia el sur. Cerca de la cima de este arco se encuentra la ciudad de Barrakeesh, la capital de Vassagonia. Las otras seis ciudades de este vasto y árido país se encuentran cerca de la franja costera, como Ferufezan en el noroeste, y Bisutan en el sur. Barrakeesh está, en su mayor parte, aislado del resto de Vassagonia por el semicírculo formado por la Cordillera Kabar. Esta cordillera se encuentra con el mar en la costa oriental en el Cabo Kabar, que domina un trío de islas. A pesar de su magnífica, costa, Vassagonia carece de agua dulce, con sólo seis grandes oasis en el reino, la mitad de los cuales bordean el camino al sur de las Montañas Dahir, entre Ikaresh y Bir Rabalou.

Saludos y larga vida a Google Translator
Avatar de Usuario
Alarion
Iniciado
Mensajes: 275
Registrado: 30-Ene-2006, 16:12

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por Alarion »

tonib escribió: 23-Jul-2017, 22:25 Hola, en la versión inglesa de la sección mapa, aparece un texto con la descripción de Vassagonia (https://projectaon.org/en/xhtml/lw/05sots/map.htm) y en la versión española no aparece (https://projectaon.org/es/xhtml/ls/05eddls/map.htm).
El tema es que en esta descripción aparecen pistas muy jugosas que ayudan a resolver el puzzle de la localización de la tumba de los Majhanes, y que, por lo que vi en los comentarios de la app, no es fácil. Supongo que el problema principal es saber cual es el número de ciudades grandes.
Gracias por el aviso. Voy a revisar el fichero XML e incorporar una traducción del texto para publicarlo online.
MaxKai
Postulante
Mensajes: 1
Registrado: 05-Ago-2017, 1:45

Re: El Desierto de las Sombras, codigo de los mahjanes

Mensaje por MaxKai »

Estoy en la parte del acertijo en el libro 5to y no puedo adivinarlo en el mapa aparecen 3 oasis en el camino y la cantidad de ciudades principales eran 6 si es como yo creo que las principales son las que tienen bandera y en frente al cabo aparecen 3 islas así que la respuesta sería 636?? Porque no me sale como correcta
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2052
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por Dark-kia »

* A ver, ¿puedes poner el texto entero o la sección donde está el acertijo?. Tengo mi original delante y en el mapa vienen 7 ciudades con bandera: (un par de comentarios antes te dan la pista, por el usuario 'tonib')
- Ferufezan
- Kara Kala
- Barrakeesh
- Chula
- Bir-Rabalou
- Bisutan
- Teph
* En cuanto al cabo, si es el 'Cabo Kabar', tiene tres islas delante.
* Como no se cual es el camino que pone en el texto, no te puedo decir el número de oasis
Imagen
birdmanradio
Iniciado
Mensajes: 266
Registrado: 08-Jul-2015, 10:14

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por birdmanradio »

Sobre el acertijo pego este comentario de un compi de elforosecreto que me lo aclaró:
http://www.elforosecreto.creatuforo.com ... 57290.html

"el acertijo es una pequeña cagada de joe dever. teóricamente las "ciudades" de vassagonia son siete, que en los mapas se diferencian de los pueblos porque tienen una banderita; pero en las ediciones originales del libro sólo aparecían seis, por lo que el acertijo era irresoluble... un "bug" de los de toda la vida jejeje!

lo curioso es que en la edición española de altea lo que hicieron fue corregirlo en plan chapucilla, poniéndole una banderita a la ciudad de chula que en realidad le correspondería a la ciudad de kuchek, y así salían siete y se podía seguir adelante con el acertijo.

ésto no se supo hasta la aparición de internet, los foros, el proyecto aon... cuando se pudo comparar ediciones y demás. el argumento "oficial" (a joe dever hay que reconocerle que siempre estuvo en contacto permanente con los fans) era que fue un lapsus, que si bien kuchek era una de las siete ciudades originales de vassagonia, en la época de lobo solitario pertenecía al vecino país de cloeasia, que la había conquistado hacía unas décadas y tal.

esto lo confirma el manual del rpg de lobo solitario, que incluye un apéndice geopolítico con todos los países de magnamund, con su historia, habitantes, recursos y demás; y donde se incluye a kuchek dentro de cloeasia y a vassagonia con sólo seis ciudades. para acabar de liarlo, en la edición oficial de los mapas ilustrados de magnamund aparece todo lo contrario. para delicia de los frikis que miramos esto desde la distancia y dolor de cabeza de los frikis completistas y roleros.

a mí es que me hace muchísima gracia como se encabrona la peña con estas cosas... les va la vida en ello!!!! jajajajaja!!!"

Si quieres puedes escribirle allí en ese hilo de Lobo Solitario que abrí, de vez en cuando aparece.
tonib
Aprendiz
Mensajes: 83
Registrado: 08-Ene-2017, 11:02

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por tonib »

Dark-kia escribió: 07-Ago-2017, 20:23 * A ver, ¿puedes poner el texto entero o la sección donde está el acertijo?. Tengo mi original delante y en el mapa vienen 7 ciudades con bandera: (un par de comentarios antes te dan la pista, por el usuario 'tonib')
- Ferufezan
- Kara Kala
- Barrakeesh
- Chula
- Bir-Rabalou
- Bisutan
- Teph
* En cuanto al cabo, si es el 'Cabo Kabar', tiene tres islas delante.
* Como no se cual es el camino que pone en el texto, no te puedo decir el número de oasis
La sección con el "puzzle" es la sect331 (https://projectaon.org/es/xhtml/ls/05eddls/sect331.htm)

En los mapas del Proyecto Aon, a Chula (y a Kuchek) le falta el banderín:
https://projectaon.org/en/xhtml/lw/05sots/maplarge.htm
https://projectaon.org/es/xhtml/ls/05eddls/maplarge.htm
Avatar de Usuario
Alarion
Iniciado
Mensajes: 275
Registrado: 30-Ene-2006, 16:12

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por Alarion »

tonib escribió: 18-May-2017, 18:59 Hola, libro 5, sección 20, diferencias entre la versión inglesa y la española:
(...)
He corregido estas diferences y las erratas reportadas. También he añadido el texto al mapa de Vassagonia como proponías. ¡Gracias!
tonib
Aprendiz
Mensajes: 83
Registrado: 08-Ene-2017, 11:02

Re: El Desierto de las Sombras

Mensaje por tonib »

Hola, sección "Equipo", diferencias entre la versión inglesa y española.

Versión inglesa:
https://projectaon.org/en/xhtml/lw/05sots/equipmnt.htm
"Special Items
Special Items are not carried in the Backpack...
Before you begin Shadow on the Sand, you may choose to leave any or all of these items in ‘safekeeping’ at your Kai Monastery in Sommerlund. Special Items in ‘safekeeping’ cannot be used, but neither can they be lost during your adventure."

Versión española:
https://projectaon.org/es/xhtml/ls/05eddls/equipmnt.htm
"Objetos especiales
Los objetos especiales no se guardan en la mochila. Cuando encuentres alguno, se te indicará cómo has de llevarlo."

Lo que tiene chicha aquí es lo de "safekeeping". Esto quiere decir que puedes dejar los objetos en custodia ("en un lugar seguro" he leído en el libro 10) en el monasterio del Kai, y recuperarlos en libros posteriores.
Responder