La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1914
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

En primer lugar, quisiera dar las gracias a todos los que estais ayundando en la corrección de la traducción de este libro.

En segundo lugar pregunto, ¿os parece bien el que ponga los textos en inglés y su traducción al español? ¿Lo pongo mejor párrafo inglés y párrafo en español o los pongo como hasta ahora, todos los párrafos en inglés y después todos los párrafos en español?

En tercer lugar, debido al día festivo de mañana y al fin de semana, la aventura va a comenzar el próximo lunes 15 de octubre. Os recuerdo que durante la lectura, la partida se puede "guardar" en 3 ocasiones en las secciones que me digáis. También, os comento de nuevo que, vamos a dejar 48 horas aproximadamente para que decidaís que acción realizar, una vez pasado ese tiempo pasamos a la opción que tenga más votos. En caso de empate, se elegirá la que haya escogido el primer forero.
Avatar de Usuario
stikud
Maestro senior del Kai
Mensajes: 707
Registrado: 23-Nov-2011, 21:47
Ubicación: Huesca/Zaragoza
Contactar:

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por stikud »

Gracias a ti, profesorinternet, por dedicar tu tiempo e ilusión a traducir el libro y coordinar esta aventura.
Por mí puedes escribirlo como quieras; como lo estás haciendo está bien.

Te hago unas sugerencias sobre tu traducción (en negrita)

Una espada para alquilar (Una espada/un guerrero que contratar/por encargo)

(quitaría el "tú") eres un veterano aventurero, que presta su brazo armado a (casi) todo aquel que te hace una oferta interesante; aunque hay que decir que no tienes un gran amor por el oro, requiriendo solamente lo suficiente para sobrevivir. Buscas aventuras y emociones por tu propio bien (esto es incorrecto; sería mejor "por el mero placer de vivirlas" o algo similar) y tratas de corregir muchas injusticias en el mundo. Con los años has luchado para muchos ejércitos y te has unido a muchas expediciones hacia tierras desconocidas. Durante la Guerra de los Cuatro Reinos luchaste en el bando de Gallantaria, tu tierra natal. Tu coraje, destreza y liderazgo obtenido hizo (hicieron) posible tus condecoraciones y, aunque nunca te sentiste cómodo con él, el grado de capitán. Cuando la guerra terminó, rechazaste la fama que habías ganado y saliste al camino en busca de nuevas aventuras.

Cinco años después, estás de vuelta en Royal Lendle, pero las personas que alguna vez cantaron tus alabanzas te han olvidado. Has tardado sólo cuatro días en aburrirte de la ciudad, así que, con la esperanza de toparte con alguien interesante, decides ir a una taberna llamada El Primer Paso para saciar tu sed. Es muy probable que alguien de allí esté buscando a una persona con tu especial talento. De hecho, estás a punto de acabarte tu segunda jarra de cerveza cuando sientes un frenético golpeteo en tu hombro y al girarte te encuentras la cara de un hombre de aspecto preocupado.

A juzgar por su apariencia, se podría decir que es un agricultor (¿mejor granjero?) que vive en la zona fronteriza del país. Sus palabras denotan una apresurada inquietud. “Por favor, Capitán, debe ayudarnos en Karnstein. Nuestros hogares están siendo devastados por un enemigo imparable y nuestro pueblo está desapareciendo, como el trigo muerto (¿siendo segado como trigo seco?) . Tres de nosotros -yo soy Mendokan, y dos de mis otros vecinos, hemos llegado a la ciudad en busca de ayuda, pero las autoridades no nos escuchan. Ellos piensan que nos lo estamos inventando todo. No creen que estemos siendo atacados por los Guerreros de la Sombra”.

¡No puede ser! Los Guerreros de las Sombras no son más que fantasmas (son como el hombre del saco), utilizados por las madres para que sus traviesos niños se comporten; cada niño de Gallantaria conoce la corta rima maternal (cantinela) que habla de ellos.

Antes de tener tiempo para responderle, Mendokan continúa. “Nadie nos va a ayudar. Incluso los mercenarios a los que nos acercamos se han reído en nuestras caras. Luego, cuando oímos que estabas aquí... Eres nuestra última esperanza. ¿Nos ayudarás?”

Mientras que sus palabras apenas tienen un vibrante homenaje a tus habilidades (Pese a que sus palabras no aluden precisamente a la valía de tus habilidades), puedes ver que el hombre está aterrorizado y tiene extrema necesidad de ayuda. Estás muy dudoso acerca de esta misión de los Guerreros de las Sombras, sin embargo (Sin embargo, tienes tus dudas acerca de...) . Es mucho más probable que la gente de Karnstein esté siendo aterrorizada (asustada, por no repetir aterrorizar) por una banda de bandidos vestidos con pavorosos (siniestros) trajes. Sin embargo, has oído hablar de Karnstein; es una mera mota de polvo en los mapas, no hay prácticamente nada allí. ¿Qué podrían querer de un lugar así los atacantes? O tal vez, ¿simplemente disfrutan molestando a los asustados e indefensos campesinos? Cualquiera que sea la razón, te enfureces al oír hablar de tal indiscriminada maldad. Te decides a ir a Karnstein en el acto: defenderás la aldea y enseñarás a estos “Guerreros de las Sombras” una lección que nunca olvidarán.

Pasa a la sección 1.

Espero que te sirva.
Dejad que los frikis se acerquen a mí.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1914
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

1

Though he is relieved that you have agreed to help his village, Mendokan now begins to look embarrassed. He says, "We are only a poor and simple people All we can pay you is two hundred Gold Pieces and, what is more, the village elders have decreed that you are to be paid after the job is done". Heigh-ho, such are the times! Still, you won't go back on your word, so you agree to his terms and Mendokan smiles once more in relief. Now he must go and find his friends so that they can prepare to leave for Karnstein; you yourself will have to buy Provisions and other equipment necessary for the journey and your adventure. You shake hands with Mendokan and arrange to meet his party on the Main Trade Route, south of the city, in two hours' time. The farmer then hurries out of the tavern- just as a gaudily dressed fellow strolls in and elbows his way towards you.

This is Bartolph, an infamous gambler; he struts through even the most dangerous parts of the city wearing expensive silks, as a sign of his success at countless gaming tables. "l haven't seen you in here for some time", he says with a sly grin. "Care to try your luck?"

Although you shouldn't be wasting any time here, a win would enable you to buy more equipment and thus prepare you for the road ahead. If you accept Bartolph's challenge, turn to 86. If you would rather leave, turn to 30.


1

Aunque se siente aliviado de que hayas accedido a ayudar a su pueblo, Mendokan comienza ahora a parecer avergonzado. Te dice: “Somos un pueblo pobre y sencillo. Todo lo que podemos pagarte son 200 Monedas de Oro pero, hay más, los ancianos del pueblo han ordenado que te pagaremos después de que hayas realizado el trabajo”. ¡Como están los tiempos! Sin embargo, no vas a retirar tu palabra, por lo que estás de acuerdo con sus condiciones y Mendokan sonríe una vez más aliviado. Ahora tiene que ir a encontrar a sus amigos para que puedan prepararse para salir a Karnstein, tu mismo tendrás que comprar Provisiones y otros materiales necesarios para el viaje y la aventura. Das la mano a Mendokan y conciertas una cita con sus compañeros en el Comercio Principal, al sur de la ciudad, en dos horas. El granjero entonces se apresura fuera de la taberna –justo en el momento en que un tipo vestido llamativamente camina a codazos hacia ti.

Este es Bartolph, un infame jugador, que se pavonea de atravesar incluso las partes más peligrosas de la ciudad usando sedas costosas, como un signo de su éxito en innumerables mesas de juego. “No te he visto por aquí desde hace tiempo”, dice con una sonrisa pícara. “¿Tendrás cuidado al intentar probar tu suerte?”

A pesar de que no debes perder el tiempo aquí, una victoria te permitiría comprar más equipamiento y por lo tanto a prepararte mejor para el viaje que vas a emprender. Si aceptas el desafío de Bartolph, pasa al 86. Si prefieres salir, pasa al 30.
Avatar de Usuario
stikud
Maestro senior del Kai
Mensajes: 707
Registrado: 23-Nov-2011, 21:47
Ubicación: Huesca/Zaragoza
Contactar:

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por stikud »

Por mí, echamos una partidita con Balstoph.

Sobre la traducción, un par de detalles. Primero, yo pondría Ruta comercial principal y no Comercio principal. Segundo, en la pregunta de Balstoph el sentido de "care" no es cuidar sino apetecer. "¿Te apetece probar?"

¡Esto promete!
Dejad que los frikis se acerquen a mí.
Crayton
Guardián
Mensajes: 423
Registrado: 14-Jun-2012, 20:35

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Crayton »

Sólo añadiría que "infamous gambler" es jugador famoso.
Avatar de Usuario
Censor
Maestro del Kai
Mensajes: 696
Registrado: 22-Abr-2011, 19:45

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Censor »

Crayton escribió:Sólo añadiría que "infamous gambler" es jugador famoso.
¿Infamous no es infame? :smt017
Crayton
Guardián
Mensajes: 423
Registrado: 14-Jun-2012, 20:35

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Crayton »

Generalmente sí, pero en este contexto diría que viene a señalar a alguien notorio, famoso :smt002
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1914
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

Aparte de las correcciones, las cuales agradezco, también os pediría que escogieraís una opción. :smt017
Avatar de Usuario
Censor
Maestro del Kai
Mensajes: 696
Registrado: 22-Abr-2011, 19:45

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Censor »

Psao de jugar. Seguro que nos despluma.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2057
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Me pica la curiosidad... ¿Seremos capaces de ganarle a este tipo?¿Jugaremos a los dados, a las cartas o al tiro al blaco? :smt017 .... ¡A jugar! :smt003
Imagen
Crayton
Guardián
Mensajes: 423
Registrado: 14-Jun-2012, 20:35

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Crayton »

Esto suena interesante. ¡A JUGAR! :smt045
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1914
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

86

Rubbing his well-manicured hands in unrestrained glee, Bartolph sits beside you and hands you a die. "Put some gold on the table as a stake", he says, "and roll the die. If you roll 4 or above, you win: you keep your stake-money and you take an amount equal to your stake from my own purse. If you roll less than 4 you lose, and I keep your stake. Easy, eh?" Yes, you think, almost too easy. A small crowd, drawn by the exaggerated loudness of Batolph's voice, gathers round to watch. Decide how many Gold Pieces you wish to gamble and note the amount on your Adventure Sheet. Roll one die: on a roll of 4-6, turn to 54, on 1-3, turn to 43.


86

Frotándose sus manos bien cuidadas con júbilo desenfrenado, Bartolph se coloca a tu lado y te entrega un dado. “Pon un poco de oro sobre la mesa como apuesta”, dice, “y tira el dado. Si sacas 4 o más, ganas: recuperas tu apuesta y coges una cantidad igual a tu apuesta de mi propio bolsillo. Si sacas menos de 4 pierdes, y yo consigo tu apuesta. Fácil, ¿eh?” Sí, piensas, quizás demasiado fácil. Una pequeña multitud, atraída por el exagerado volumen de la voz de Bartolph, se reúne en torno a ustedes para mirar. Decide el número de Monedas de Oro que deseas apostar y anota la cantidad en la Hoja de Aventura. Tira un dado, si obtienes 4-6, pasa al 54; si sacas 1-3, pasa al 43.

Para ver cuantas monedas apostamos, voy a tirar dos dados de 6 caras y el resultado será el número de monedas apostadas.
Sacamos un 4.

Ahora tiramos el dado según las instrucciones del libro y sacamos un 6.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1914
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

54

Your smile turns into a look of mute disbelief as the die suddenly flips over: your roll has become a 1. "Too bad", says Bartolph, reaching for your gold. The die he gave you is obviously loaded, and he is a trickster! If you want to grab his wrist and accuse him of cheating, turn to 115. However, if you would rather avoid any trouble and let him have the money, deduct the Gold Pieces you have lost from your Adventure Sheet and leave the tavern; turn to 30.


54

Tu sonrisa se convierte en una muda expresión de incredulidad cuando el dado de repente se da la vuelta: tu tirada se ha convertido en un 1. “Demasiado mala”, dice Bartolph, alcanzando tu oro. ¡El dado que te dio, obviamente, está trucado, y él es un tramposo! Si quieres agarrarlo de la muñeca y acusarlo de hacer trampas, pasa al 115. Sin embargo, si prefieres evitar cualquier problema y le permites coger el dinero, deberás deducir estas Monedas de Oro que has perdido de tu Hoja de Aventura y salir de la taberna; pasa al 30.
Avatar de Usuario
stikud
Maestro senior del Kai
Mensajes: 707
Registrado: 23-Nov-2011, 21:47
Ubicación: Huesca/Zaragoza
Contactar:

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por stikud »

¡Será malnacido! ¡Plantemos cara a ese bribón!

Y sobre la traducción, pondría "vosotros" en vez de "ustedes".
Dejad que los frikis se acerquen a mí.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2057
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

:smt013 .... Vamos a dejarlo manco, a ver si se rie. :smt065
Imagen
Crayton
Guardián
Mensajes: 423
Registrado: 14-Jun-2012, 20:35

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Crayton »

Ya vamos mal si comenzamos dejando que nos timen. Marquemos el territorio.
Avatar de Usuario
Censor
Maestro del Kai
Mensajes: 696
Registrado: 22-Abr-2011, 19:45

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Censor »

¡Tramposo!
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1914
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

115

Test your Luck. If you are Lucky, turn to 222; if you are Unlucky,turn to 140.


115

Prueba tu Suerte. Si eres afortunado, pasa al 222; si eres desafortunado, pasa al 140.

Tiramos los dados y obtenemos un 9 por lo que somos afortunados.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1914
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

222

"What! I? A cheat? How dare you!" Despite the pain caused by your tight grip on his puny wrist, Bartolph is still able to put on a show of offended outrage that seems a little too well practised. As far as the onlookers can tell, you lost fair and square. When you pick up the die and roll 1 seven times in a row, however, they make it quite clear that they like cheats even less than they like bad losers. They grab Bartolph and prepare to drag him into the back yard. Before the rogue disappears altogether, you search him for any gold which you have already lost to him; in addition you take 6 Gold Pieces belonging to him. Satisfied that justice is about to be done, you close your ears to Bartolph's whining and leave the tavern, taking his die with you. Add the Gold Pieces and the Loaded Die to your Adventure Sheet, and turn to 30.


222

“¡Qué! ¿Yo? ¿Un tramposo? ¡Cómo te atreves!” A pesar del dolor causado por tu férreo control sobre su insignificante muñeca, Bartolph está siendo capaz de montar un espectáculo sintiéndose ofendido e indignado que parece demasiado bien practicado. En cuanto a los espectadores, te dicen, que has perdido en buena lid. Sin embargo, cuando coges el dado y sacas un 1 siete veces consecutivas, queda claro que les gustan los tramposos, incluso menos que los malos perdedores. Agarran a Bartolph y se preparan para arrastrarlo al patio trasero. Antes de que el granuja desaparezca completamente, le registras para recuperar cualquier moneda que hayas perdido con él, además de coger 6 Monedas de Oro que le pertenecían. Satisfecho de la justicia que has hecho cierras tus oídos a los lloriqueos de Bartolph y sales de la taberna, llevando su dado contigo. Añade las Monedas de oro y el Dado Trucado a tu Hoja de Aventura, y pasa al 30.

Con lo que nuestra hoja de aventura queda como sigue:

Imagen
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1914
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

30

Leaving the tavern behind, you walk towards the sprawling market area in the centre of the city. Ironically, the market stands next to Royal Lendle's poorest district, a warren of dilapidated buildings housing beggars and thieves. All in all, it is a sad and dangerous place.

The sort of things you want would normally cost you a small fortune; luckily, you have a good many merchant friends, who will sell you their wares for next to nothing. The eastern side of the market is where you will find all the hardware you may need: weapons, basic equipment and so on. On the western side, more unusual items are to be found. Which side will you visit first, the eastern (turn to 82) or the western (turn to 66)?



30

Dejando atrás la taberna, caminas hacia el extenso mercado de la zona centro de la ciudad. Irónicamente, el mercado se encuentra junto al distrito más pobre de Royal Lendle, una maraña de ruinosos edificios, viviendas de mendigos y ladrones. En definitiva, un lugar triste y peligroso.

El tipo de cosas que quieres normalmente te costarían una pequeña fortuna, por suerte, tienes un buen número de amigos comerciantes, que te venden sus productos por casi nada. El lado este del mercado es donde se encuentra todo el equipamiento que puedas necesitar: armas, equipo básico y así sucesivamente. En el lado occidental, es donde se encuentran los artículos más inusuales. ¿Qué lado visitarás en primer lugar, la parte oriental (pasa al 82) o la parte oeste (pasa al 66)?
Responder