La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2070
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

:smt017 ¿Derecha?
Imagen
Avatar de Usuario
Censor
Maestro del Kai
Mensajes: 696
Registrado: 22-Abr-2011, 19:45

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Censor »

Todo recto, ¡hacia la libertad!

Por cierto, no sé si lo correcto sería escribir "hacia delante" en lugar de "hacia adelante".
Avatar de Usuario
stikud
Maestro senior del Kai
Mensajes: 707
Registrado: 23-Nov-2011, 21:47
Ubicación: Huesca/Zaragoza
Contactar:

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por stikud »

Creo que hemos escogido la mejor opción.
Ahora, izquierda (aunque solo sea para que haya desempate).
Dejad que los frikis se acerquen a mí.
Crayton
Guardián
Mensajes: 423
Registrado: 14-Jun-2012, 20:35

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Crayton »

Pues venga, a la izquierda.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1943
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

351

The road you have taken leads into the beggars' quarter, a maze of narrow streets strewn with rubbish, layabouts and pickpockets. As you wind your cautious way towards its centre, you hear the shouts of your pursuers fade in the distance. However, it is certain that Quinsberry's men will not give up the chase, so you keep on running. If you are carrying a Loaded Die, turn to 286; otherwise, turn to 360.


351

El camino que has tomado te lleva al barrio de los mendigos, un laberinto de estrechas calles llenas de basura, vagos y carteristas. Como el viento, caminas cauteloso hacia el centro, escuchando los gritos de tus perseguidores que se desvanecen en la distancia. Sin embargo, lo cierto es que los hombres de Quinsberry no van a renunciar a perseguirte, por lo que continúas corriendo. Si llevas un dado trucado, pasa al 286; si no, pasa al 360.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1943
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

286

Suddenly, a grimy hand reaches out and yanks you into an alley. There, you find yourself standing face to face with Bartolph the gambler and two thugs, one of whom blocks your way back to the street. The gambler sports a number of fresh cuts and bruises, no doubt given to him by the patrons of the First Step. "Care for more sport?" he sneers. You will have to fight all your assailants at the same time.

BARTOLPH SKILL 6 STAMINA 7
First THUG SKILL 7 STAMINA 6
Second THUG SKILL 5 STAMINA 7

If you win, you may either search the bodies of your enemies (turn to 243), leave them, run out of the alley and up the street before any guards, drawn by the noise of the fight, arrive (turn to 360), or rush further on down the alley, in the hope of finding a hiding place (turn to 262).


286

De repente, una mano sucia te alcanza y te lleva a un callejón. Allí, te encuentras de pie cara a cara con Bartolph el jugador y dos matones, uno de los cuales te bloquea el camino de regreso a la calle. El jugador tiene varios cortes frescos y contusiones, sin duda proporcionados por los clientes del Primer Paso. “¿Cuidándote haciendo deporte?”, se burla. Tendrás que luchar contra todos los asaltantes, al mismo tiempo.

BARTOLPH DESTREZA 6 RESISTENCIA 7
Primer MATÓN DESTREZA 7 RESISTENCIA 6
Segundo MATÓN DESTREZA 5 RESISTENCIA 7

Si ganas, puedes registrar los cuerpos de tus enemigos (pasa al 243), dejarlos, salir corriendo del callejón y coger calle arriba antes de que los guardias, alarmados por el ruido de la pelea, lleguen (pasa al 360), o adentrarte aún más en el callejón, con la esperanza de encontrar un lugar donde esconderte (pasa al 262).
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1943
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

Os recuerdo que nuestra DESTREZA es 12 y nuestra RESISTENCIA 19.

Comenzamos la lucha: Aunque rompamos un poco las reglas, primero tiraremos para ver nuestra Fuerza de Ataque y después la del resto de oponentes.

1º Asalto
Nosotros: Dados 10 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 22
Ninguno puede alcanzarnos por lo que Bartolph se queda con 5 puntos de RESISTENCIA

2º Asalto
Nosotros: Dados 7 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 19
Bartolph: No puede alcanzarnos por lo que se queda con 3 puntos de RESISTENCIA
Primer matón: Dados 5 + Destreza 7 = Fuerza de Ataque 12, por lo que esquivamos su golpe
Segundo matón: No puede alcanzarnos por lo que esquivamos su golpe

3º Asalto
Nosotros: Dados 8 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 20
Ninguno puede alcanzarnos por lo que Bartolph se queda con 1 punto de RESISTENCIA

4º Asalto
Nosotros: Dados 9 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 21
Ninguno puede alcanzarnos por lo que Bartolph muere

5º Asalto
Nosotros: Dados 3 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 15
Primer matón: Dados 4 + Destreza 7 = Fuerza de Ataque 11, le alcanzamos y se queda con 4 puntos de RESISTENCIA
Segundo matón: Dados 6 + Destreza 5 = Fuerza de Ataque 11, por lo que esquivamos su golpe

6º Asalto
Nosotros: Dados 7 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 19
Primer matón: Dados 5 + Destreza 7 = Fuerza de Ataque 12, le alcanzamos y se queda con 2 puntos de RESISTENCIA
Segundo matón: No puede alcanzarnos por lo que esquivamos su golpe

7º Asalto
Nosotros: Dados 6 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 18
Primer matón: Dados 9 + Destreza 7 = Fuerza de Ataque 16, le alcanzamos por lo que muere
Segundo matón: No puede alcanzarnos por lo que esquivamos su golpe

8º Asalto
Nosotros: Dados 5 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 17
Segundo matón: Dados 6 + Destreza 5 = Fuerza de Ataque 11, le alcanzamos y se queda con 5 puntos de RESISTENCIA

9º Asalto
Nosotros: Dados 10 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 22
Segundo matón: No puede alcanzamos y se queda con 3 puntos de RESISTENCIA

10º Asalto
Nosotros: Dados 12 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 24
Segundo matón: No puede alcanzamos y se queda con 1 punto de RESISTENCIA

11º Asalto
Nosotros: Dados 9 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 21
Segundo matón: No puede alcanzamos por lo que muere

Hemos vencido a estos tres enemigos sin sufrir daño alguno, por lo que podemos escoger una de las opciones para continuar con la partida.
Avatar de Usuario
Censor
Maestro del Kai
Mensajes: 696
Registrado: 22-Abr-2011, 19:45

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Censor »

El botín siempre es atractivo, pero no son más que unos muertos de hambre. Salgamos del callejón a toda leche.
Avatar de Usuario
stikud
Maestro senior del Kai
Mensajes: 707
Registrado: 23-Nov-2011, 21:47
Ubicación: Huesca/Zaragoza
Contactar:

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por stikud »

Yo sugiero escondernos. Pueden llevar algo útil, pero no es cuestión de cogerlo ahora.

Sobre la traducción:
En "As you wind your way...", wind es verbo, no nombre, y no tiene nada que ver con el viento. Es girar, dar vueltas. Yo lo traduciría como: "mientras te diriges dando vueltas (girando, serpenteando) hacia su centro".
En "Care for more sport?", care no es cuidarse. Yo traduciría algo así como "¿Te apetece algo más de movimiento?".
Dejad que los frikis se acerquen a mí.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2070
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Intentemos buscar un escondrijo en el callejón. :smt026
Imagen
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1943
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

262

After a few promising turns, the alley comes to a dead end. The only way out is back towards the street; but even now you can see a city guard coming towards you from that direction. You are bracing yourself for combat when you hear a metallic clang; you have stepped on a manhole cover. Will you lift the cover and descend into the city sewers (turn to 375), or stand your ground and face the solitary city guard (turn to 46)?


262

Después de algunas vueltas esperanzadoras, el callejón llega a punto muerto. La única salida es volver por la calle, pero ahora puedes ver un guardia de la ciudad que se acerca a ti desde esa dirección. Te estás preparando para combatir cuando escuchas un ruido metálico, estás pisando una tapa de alcantarilla. ¿Vas a levantar la tapa y descender a las cloacas de la ciudad (pasa al 375), o permanecerás donde te encuentras y harás frente al solitario guardia de la ciudad (pasa al 46)?

El viernes no podré continuar con la lectura, ya que tengo problemas con la conexión a Internet por parte de Tele2, por lo que continuaremos el próximo lunes.
Avatar de Usuario
stikud
Maestro senior del Kai
Mensajes: 707
Registrado: 23-Nov-2011, 21:47
Ubicación: Huesca/Zaragoza
Contactar:

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por stikud »

Por las alcantarillas, con un par.
Dejad que los frikis se acerquen a mí.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2070
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Por las alcantarillas.
Imagen
Crayton
Guardián
Mensajes: 423
Registrado: 14-Jun-2012, 20:35

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Crayton »

Al fin y al cabo el guardia sólo es un asalariado todo puteao y tal. Evitemos la lucha y vamos por las alcantarillas, a ver cuantas enfermedades somos capaces de pillar.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1943
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

375

You lift the circular lid and climb down a set of rungs into the dark sewers. Though no guards follow, you hurry on, your path running alongside a stomach-turning river of sewage. Soon, however, you are hopelessly lost in the meandering underground complex and cannot find a way back up to ground level. Things get even worse when you hear an awful moan arise from the depths of the sludge. If is with a sense of despair that your worst fears are confirmed for, lifting high out of the water to tower above you, is a dread Slygore. It is said that these creatures are unwittingly created by the city's many alchemists and sorcerers who, despite public protests, are forever polluting the city sewers with the potent by-products of their esoteric experiments. Such wastes react with the effluent to form Slygore, shambling mounds of murderous filth. Will you:

Attack the creature? Turn to 70
Look in your pack for something which may defeat it? Turn to 230
Flee from it? Turn to 356


375

Levantas la tapa circular y desciendes una serie de peldaños hacia las oscuras alcantarillas. Aunque no hay guardias siguiéndote, te apresuras, corriendo por un camino al lado de un río de aguas residuales que te revuelven el estómago. Pronto, sin embargo, estás irremediablemente perdido en un complejo de serpenteantes subterráneos y no puedes encontrar un camino de vuelta hasta el nivel superior. Las cosas se ponen peor aún cuando oyes un terrible gemido que surge de las profundidades de los lodos. Tienes un sentimiento de desesperación cuando tus peores temores se confirman. Saliendo del agua una torre se acerca a ti, es un monstruoso Gusano de las Alcantarillas. Se dice que estas criaturas son sin saberlo, creadas por los muchos alquimistas y hechiceros de la ciudad que, a pesar de las protestas públicas, siempre están contaminando el alcantarillado de la ciudad con los potentes productos de sus experimentos esotéricos. Dichos residuos reaccionan con las aguas residuales para formar los Gusanos de las Alcantarillas, tambaleantes montones de basura asesina. ¿Qué harás?:

Atacar a la criatura Pasa al 70
Buscar en tu mochila algo para derrotarlo Pasa al 230
Huir de él Pasa al 356
Avatar de Usuario
stikud
Maestro senior del Kai
Mensajes: 707
Registrado: 23-Nov-2011, 21:47
Ubicación: Huesca/Zaragoza
Contactar:

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por stikud »

Yo probaría a mirar en la mochila en busca de algún objeto, aunque no me suena que tengamos nada especialmente útil para esta situación.

Sobre la traducción.
To tower over: lo traduciría como "alzarse como una torre sobre ti". Unwittingly: lo traduciría como "inconscientemente".
Dejad que los frikis se acerquen a mí.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2070
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

:smt009 Como no usemos el dado trucado contra él.... Me parece que lo más sano es hacerle frente con lo que tengamos. :smt027
Imagen
Crayton
Guardián
Mensajes: 423
Registrado: 14-Jun-2012, 20:35

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Crayton »

Yo pondría hacia la superficie en vez del nivel superior.

Y yo atacaría al bicho este, tengo ganas de acción :smt027
Avatar de Usuario
Censor
Maestro del Kai
Mensajes: 696
Registrado: 22-Abr-2011, 19:45

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por Censor »

Teniendo en cuenta lo hábiles que somos, vamos a dar caña.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1943
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

70

In the darkness of the sewers you cannot make out the Slygore's form at all clearly; all you know is that the creature is dark and malevolent. When you strike the Slygore, its "skin" hisses and steams. It is acidic to the touch and it has dissolved your weapon (cross it off your Adventure Sheet). Worse still, a black maggoty slime has twitched its way up on to your hand, burning it. You howl and must deduct 2 points from your STAMINA. Then the Slygore gives vent to another unearthly moan and lifts its bulk, as if to come down on you and crush you. Will you flee (turn to 356) or rummage swiftly through your pack for something which may defeat it (turn to 230)?


70

En la oscuridad de las cloacas no distingues con absoluta claridad la forma del Gusano de las Alcantarillas, todo lo que sabes es que la criatura es oscura y malévola. Cuando golpeas al Gusano de las Alcantarillas, su “piel” silba y emite vapores. Es ácida al tacto y disuelve tu arma (táchala de tu Hoja de Aventura). Peor aún, unos negros gusanos de fango se retuercen camino a tu mano, que te quema. Aúllas y debes restarte 2 puntos de RESISTENCIA. Entonces, el Gusano de las Alcantarillas da rienda suelta a otro sobrenatural gemido y levanta la mayor parte de su cuerpo, como si fuera a venirse abajo sobre ti y aplastarte. ¿Vas a huir (pasa al 356) o revolverás rápidamente tu mochila buscando algo para poder derrotarlo (pasa al 230)?

Imagen
Responder