La cripta del Hechicero (Traducción)

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1267
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por profesorinternet » 14-Feb-2019, 12:12

profesorinternet escribió:
11-Feb-2019, 14:14
34

Una vez pasado el Bosque Tenebroso, os desviáis sobre el borde occidental de las Colinas de la Piedra Lunar donde habías caminado dos días antes. Recuerdas los peligros, no menos importante que Kull y su espada maldita, pero el pacífico vuelo en el globo te llena de esperanza. Aproximadamente una hora después, Borri señala y dice: “El Bosque de las Arañas está en el horizonte. Va a ser un aterrizaje algo arriesgado, pero si es allí donde quieres ir, intentaré hacerlo lo mejor posible”. Si aún deseas aterrizar en el bosque, pasa al 99. Alternativamente, puedes pedirle a Borri que vaya a las Llanuras Occidentales (pasa al 135) o a las Llanuras de Bronce (pasa al 210).
El Analandés escribió:
13-Feb-2019, 20:59
La verdad es que es frustrante y arbitrario, he hecho trampa y usado el buscador y resulta que la pista que indica dónde está la bestia apunta hacia el único lugar al que no podemos ir en globo, las Llanuras Occidentales. Yo recordaba algo de llanura pero en inglés "Flatland" no es lo mismo que "Planicie", por eso razoné que si el texto te avisaba que aterrizar en el bosque no es una buena idea, es porque había que ir a la llanura.
La opción de ir a las Llanuras Occidentales si te la da el libro
Imagen

Avatar de Usuario
alcaldekhare
Aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 30-Ene-2016, 15:08
Ubicación: La Coruña

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por alcaldekhare » 14-Feb-2019, 17:29

A ver, vamos a contestar:

¿Qué os ha parecido el argumento?
Como la mayoría de los fighting fantasy, derroche de imaginación que a mi, personalmente, me cunde. Aunque quizás este vuelve sobre personajes y lugares ya vistos en "el bosque tenebroso" o "la bruja de las nieves"

¿Qué os ha parecido la dificultad de la aventura?
Como todos los del sr. livingstone, o vas por el camino correcto, o a tomar por c...
En esto steve jackson te daba alguna opción más (aunque en su "ciudadela del caos" como no pillases el dichoso amuleto de los exploradores también te ibas a tomar por c...)

¿Qué os ha parecido la toma de decisiones que se plantean en el libro?
Las habituales en una gran maraña de posibilidades, pero lo dicho antes, aunque hay muchas posibilidades, solo hay un camino correcto. De todas maneras es lo que tiene un librojuego, puedes jugar una y otra vez y siempre puede ser distinto. Quizás ahí está la atemporalidad de estos libros.

¿Qué os ha parecido la traducción de la aventura?
Sois unos profesionales de la traducción

Y a nivel general, ¿qué os ha parecido el libro?
Quiero másssss :smt026

Y para mi, lo mejor sería empezar de nuevo e ir a las llanuras occidentales, para probar suerte allí. Total, no perdemos nada.

Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Maestro del Kai
Mensajes: 1532
Registrado: 25-Feb-2010, 16:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por Dark-kia » 14-Feb-2019, 18:32

¡Noooooo! :smt022
Me he quedado con ganas de más. Me estaba gustando mucho la aventura, además tenía mucha participación de los foreros. :smt011
¡No puedes dejarnos así! ... Como en los conciertos, una última canción por favor. :smt002

El argumento es el de siempre, la dificultad mucha con respecto a la toma de decisiones (o eliges el camino correcto o muerte automática), normal o baja con respecto a los encuentros con enemigos. La traducción perfecta, como siempre. ¡Y el libro está muy bien! (al menos hasta lo que llevamos de aventura). Coincido con Alcaldekhare, me recuerda mucho a El Bosque Tenebroso, lo cual me trae muchos recuerdos y parece como una continuación de este. :smt023

Otra cosita sin importancia:
Secc 316 Borri se reúne con ustedes para escuchar vuestra misión, ya que a todos los Enanos les encanta escuchar historias de aventuras.
Suena mejor 'se reúne con vosotros' :smt017
Imagen

Avatar de Usuario
El Analandés
Principal
Mensajes: 1130
Registrado: 20-Ene-2009, 23:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por El Analandés » 14-Feb-2019, 22:09

profesorinternet escribió:
14-Feb-2019, 12:12

La opción de ir a las Llanuras Occidentales si te la da el libro
Sí, pero no tiene sentido porque Borri antes nos dice

Y si tienes alguna idea de hacia dónde debemos ir, deberías decírmelo ahora. El viento sopla en dirección sureste, ¡así que espero que no quieras ir al oeste!

Las Llanuras Occidentales como su nombre indican están al Oeste. El enano te dice que no puedes ir allá.

Es físicamente imposible ir al oeste en un globo porque el viento va en la otra dirección, ahí el autor se ha colado, por eso pensé que cualquiera de las otras opciones, te permitiría ir luego a las llanuras occidentales de modo indirecto.

A menos que ir a esa sección (las llanuras) implique esperar a que cambie el viento. Yo retomaría la lectura y probaría el bosque, a ver si hay suerte en el aterrizajey si luego resulta que también es una opción de muerte automática, entonces probaría las Llanuras Occidentales, a ver como resuelve el autor la contradicción.

Avatar de Usuario
stikud
Maestro del Kai
Mensajes: 691
Registrado: 23-Nov-2011, 22:47
Ubicación: Huesca/Zaragoza
Contactar:

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por stikud » 17-Feb-2019, 0:39

A mí también me estaba gustando, aunque últimamente no haya podido participar. ¡Intentémoslo otra vez!

Respecto a las preguntas, basta con contestar una: grande la traducción, grande el traductor. Gracias, colega.
Dejad que los frikis se acerquen a mí.

Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1267
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por profesorinternet » 18-Feb-2019, 19:50

Gracias a todos por vuestros comentarios.

Al final, hoy no podremos continuar hoy la aventura. Espero que el miércoles poderme poner con ella.
Imagen

Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1267
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por profesorinternet » 20-Feb-2019, 12:37

135

After leaving Darkwood Forest behind, you pass over the western edge of Moonstone Hills where two days previously you had made your dangerous trek. The Forest of Spiders soon appears, looking much the same as Darkwood Forest, an you know that similar unseen dangers are lurking below. Once past the forest, the balloon carries you steadily south-east, until you drift over the southern edge of Moonstone Hills to reach the Flatlands. “Any idea where to land?” asks Borri, speaking through clenched teeth that grip his old pipe. You scan the ground below, looking for any sign of a cave or tunnel entrance. Test your Luck. If you are Lucky, turn to 59. If you are Unlucky, turn to 160.


135

Después de dejar atrás el Bosque Tenebroso, pasáis por el borde occidental de las Colinas de la Piedra Lunar, donde dos días antes habías hecho tu peligroso viaje. Pronto aparece el Bosque de las Arañas, que se parece mucho al Bosque Tenebroso, y sabes que peligros similares e invisibles acechan abajo. Una vez pasado el bosque, el globo os lleva constantemente hacia el sureste, hasta que os desplazáis sobre el borde sur de las Colinas de la Piedra Lunar para llegar a las Llanuras. “¿Alguna idea de dónde aterrizar?”, pregunta Borri, hablando con los dientes apretados que agarran su vieja pipa. Escudriñas el suelo debajo, buscando cualquier señal de entrada a una cueva o túnel. Prueba tu Suerte. Si tienes suerte, pasa al 59. Si no tienes suerte, pasa al 160.


Tiramos los dados y obtenemos un 4, por lo que tenemos suerte

Con esto, nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente forma:

DESTREZA: 10 (11 en combate)
RESISTENCIA: 20
SUERTE: 9 (8)

EQUIPO: Poción Curativa (5), Anillo con luna tallada, Monedas de Oro (2), Espejo roto con marco plateado, Escudo mágico, Talismán Demonio Astado

NOTAS: Ayuda Suma 11, Tamal 108 años
Imagen

Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1267
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por profesorinternet » 20-Feb-2019, 12:40

59

You pass over a small hillock and see what appears to be the entrance to a tunnel. You call in excitement to Borri to land, and he immediately releases air from the balloon. You drop gently down until Borri tells you to hold on tight as you are about to land. The basket hits the ground with a thump and rolls over, but nobody is hurt. You are all in good spirits and begin to laugh as you try to disentangle yourselves from one another. You fold up the deflated balloon and hide it with the basket in the entrance to the tunnel. “Let’s hope the Gargantis beast is not just a legend”, says Symm, “although I might regret having said that later!” You draw your swords, light torches that you brought with you, and walk guardedly down the sloping tunnel. Five minutes later you arrive at a junction. If you wish to turn left, turn to 222. If you wish to turn right, turn to 90.


59

Pasas por un pequeño montículo y ves lo que parece ser la entrada a un túnel. Le dices emocionado a Borri que aterrice, y él inmediatamente libera el aire del globo. Bajáis suavemente hasta que Borri os dice que se agarréis fuerte cuando estáis a punto de aterrizar. La cesta cae al suelo de golpe y se da la vuelta, pero nadie está herido. Todos estáis de buen ánimo y comenzáis a reírse mientras tratáis de desenredarse el uno del otro. Dobláis el globo desinflado y lo escondéis con la cesta en la entrada del túnel. “Esperemos que la bestia Gargantis no sea solo una leyenda”, dice Symm, “¡aunque más tarde podría arrepentirme de haberlo dicho!” Desenvaináis vuestras espadas, encendéis las antorchas que habéis traído y camináis cautelosamente por el túnel. Cinco minutos después, llegáis a un cruce. Si deseas girar a la izquierda, pasa al 222. Si deseas girar a la derecha, pasa al 90.
Imagen

Avatar de Usuario
El Analandés
Principal
Mensajes: 1130
Registrado: 20-Ene-2009, 23:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por El Analandés » 20-Feb-2019, 13:32

Cualquier decisión es arbitraria, así que a la derecha, por más que en los foros de librojuegos en inglés hagan la coña de que siempre hay que ir a la izquierda.

Gracias por continuar :smt038 , lamento estar tan liado y no estar de humor todavía para seguir con la otra partida del Ojo de la Esfinge. :smt009

Avatar de Usuario
alcaldekhare
Aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 30-Ene-2016, 15:08
Ubicación: La Coruña

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por alcaldekhare » 20-Feb-2019, 14:53

Al final tenía que ser en las llanuras occidentales... Pues tiramos a la derecha venga

Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Maestro del Kai
Mensajes: 1532
Registrado: 25-Feb-2010, 16:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por Dark-kia » 20-Feb-2019, 21:44

hasta que Borri os dice que se agarréis fuerte
... os agarréis fuerte
pero nadie está herido.
pero nadie resulta herido (suena mejor)

¡A la izquierda! (Por llevar la contraria) :smt003
Imagen

Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1267
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por profesorinternet » 22-Feb-2019, 15:03

90

The tunnel twist and turns, and your torches cast eerie shadows on the rough walls. Suddenly you hear footsteps marching towards you, and you ready yourselves for combat. Six ugly creatures, very much like a blend of Orc and Troll, with large ears and tusk-like teeth, march into view. They have long, wild hair, plaited with bones, and their armour is made of large metal plates with protruding spikes and studs. The Doragar are berserk warriors who revel at the opportunity to inflict wounds with their cruel weapons. Choosing two opponents each, you run into battle.

First DORAGAR SKILL 9 STAMINA 9
Second DORAGAR SKILL 9 STAMINA 10

If you win, turn to 144.


90

El túnel gira y gira, y vuestras antorchas proyectan sombras espeluznantes en las toscas paredes. De repente escucháis pasos que se dirigen hacia ustedes, y os preparáis para el combate. Seis feas criaturas, muy parecidas a una mezcla de Orcos y Trols, con grandes orejas y dientes como colmillos, vienen caminando. Tienen el cabello largo y salvaje, trenzado con huesos, y su armadura está hecha de grandes placas de metal con pinchos y clavos sobresalientes. Los Doragar son guerreros locos que se deleitan ante la oportunidad de infligir heridas con sus crueles armas. Escogiendo dos oponentes cada uno, corréis hacia la batalla.

Primer DORAGAR DESTREZA 9 RESISTENCIA 9
Segundo DORAGAR DESTREZA 9 RESISTENCIA 10

Si vences, pasa al 144.
Imagen

Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1267
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por profesorinternet » 22-Feb-2019, 15:18

Empezamos el combate:

1º Asalto
Nosotros: Dados 12 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 23
Primer Doragar: No puede alcanzarnos y lo dejamos con 7 puntos de RESISTENCIA

2º Asalto
Nosotros: Dados 9 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 20
Primer Doragar: Dados 3 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 12, le alcanzarnos y lo dejamos con 5 puntos de RESISTENCIA

3º Asalto
Nosotros: Dados 3 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 14
Primer Doragar: Dados 8 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 17, nos alcanzar y nos deja con 18 puntos de RESISTENCIA

4º Asalto
Nosotros: Dados 3 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 14
Primer Doragar: Dados 8 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 17, nos alcanzar y nos deja con 16 puntos de RESISTENCIA

5º Asalto
Nosotros: Dados 9 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 20
Primer Doragar: Dados 6 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 15, le alcanzarnos y lo dejamos con 3 puntos de RESISTENCIA

6º Asalto
Nosotros: Dados 7 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 18
Primer Doragar: Dados 6 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 15, le alcanzarnos y lo dejamos con 1 punto de RESISTENCIA

7º Asalto
Nosotros: Dados 7 + Destreza 18 = Fuerza de Ataque 14
Primer Doragar: Dados 12 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 21, nos alcanzar y nos deja con 14 puntos de RESISTENCIA

8º Asalto
Nosotros: Dados 9 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 20
Primer Doragar: Dados 10 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 19, le alcanzarnos y muere

9º Asalto
Nosotros: Dados 6 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 17
Segundo Doragar: Dados 4 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 13, le alcanzarnos y lo dejamos con 8 puntos de RESISTENCIA

10º Asalto
Nosotros: Dados 8 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 19
Segundo Doragar: Dados 9 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 18, le alcanzarnos y lo dejamos con 6 puntos de RESISTENCIA

11º Asalto
Nosotros: Dados 9 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 20
Segundo Doragar: Dados 9 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 18, le alcanzarnos y lo dejamos con 4 puntos de RESISTENCIA

12º Asalto
Nosotros: Dados 6 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 17
Segundo Doragar: Dados 7 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 16, le alcanzarnos y lo dejamos con 2 puntos de RESISTENCIA

13º Asalto
Nosotros: Dados 10 + Destreza 11 = Fuerza de Ataque 21
Segundo Doragar: Dados 11 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 20, le alcanzarnos y muere

Con esto, nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente forma:

DESTREZA: 10 (11 en combate)
RESISTENCIA: 14
SUERTE: 9 (8)

EQUIPO: Poción Curativa (5), Anillo con luna tallada, Monedas de Oro (2), Espejo roto con marco plateado, Escudo mágico, Talismán Demonio Astado

NOTAS: Ayuda Suma 11, Tamal 108 años
Imagen

Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1267
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por profesorinternet » 22-Feb-2019, 15:19

144

Borry and Symm also manage to defeat their opponents, although both suffer flesh wounds. While they bandage their wounds, you search the bodies and find a leather bag on the belt of their leader. Inside you find a bronze key and some brown powder is a small round tin. You pocket the key and hand the powder to Symm to see if he knows what it is. “Snuff”, he says scornfully. “Horrible stuff”. He empties the tin on to the ground and you decide what to do next. If you wish to continue along the tunnel, turn to 398. If you would rather walk back to the junction and try the other passage, turn to 222.


144

Borry y Symm también logran derrotar a sus oponentes, aunque ambos sufren heridas. Mientras vendan sus heridas, buscas en los cuerpos y encuentras una bolsa de cuero en el cinturón de su líder. En el interior encuentras una llave de bronce y un poco de polvo marrón en una pequeña lata redonda. Guardas la llave y le das el polvo a Symm para ver si sabe qué es. “Tabaco”, dice con desprecio. “Tabaco horrible”. Vacías la lata en el suelo y decides qué hacer a continuación. Si deseas continuar a lo largo del túnel, pasa al 398. Si prefieres caminar de regreso al cruce y probar el otro pasadizo, pasa al 222.

Con esto, nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente forma:

DESTREZA: 10 (11 en combate)
RESISTENCIA: 14
SUERTE: 9 (8)

EQUIPO: Poción Curativa (5), Anillo con luna tallada, Monedas de Oro (2), Espejo roto con marco plateado, Escudo mágico, Talismán Demonio Astado, Llave de bronce

NOTAS: Ayuda Suma 11, Tamal 108 años
Última edición por profesorinternet el 25-Feb-2019, 17:47, editado 1 vez en total.
Imagen

Avatar de Usuario
Brown
Gran Maestro Supremo del Kai
Mensajes: 5323
Registrado: 10-Mar-2005, 13:42
Ubicación: Logroño
Contactar:

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por Brown » 22-Feb-2019, 17:39

Hombre, una vez superado el combate, seguimos adelante, ¿no?

Avatar de Usuario
El Analandés
Principal
Mensajes: 1130
Registrado: 20-Ene-2009, 23:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por El Analandés » 22-Feb-2019, 19:19

"flesh wounds" = heridas leves

Estoy de acuerdo, ¡adelante!

Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Maestro del Kai
Mensajes: 1532
Registrado: 25-Feb-2010, 16:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por Dark-kia » 23-Feb-2019, 0:13

Estoy de acuerdo. ¡Seguimos!
Imagen

Avatar de Usuario
alcaldekhare
Aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 30-Ene-2016, 15:08
Ubicación: La Coruña

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por alcaldekhare » 24-Feb-2019, 15:36

adelante!

Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1267
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por profesorinternet » 25-Feb-2019, 17:48

398

A few minutes later, you hear the dull sound of hammers hitting rocks and the rattle of chains. If you wish to investigate, turn to 214. If you would rather walk back to the junction and try the other passage, turn to 338.


398

Unos minutos más tarde, escucháis el sonido sordo de los martillos golpeando las rocas y el traqueteo de las cadenas. Si deseas investigar, pasa al 214. Si prefieres caminar de regreso al cruce y probar el otro pasadizo, pasa al 338.
Imagen

Avatar de Usuario
alcaldekhare
Aprendiz
Mensajes: 80
Registrado: 30-Ene-2016, 15:08
Ubicación: La Coruña

Re: La cripta del Hechicero (Traducción)

Mensaje por alcaldekhare » 25-Feb-2019, 21:11

investigamos

Responder