Se encontraron 1957 coincidencias
- 19-May-2017, 13:08
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los demonios de las profundidades (Traducción)
- Respuestas: 306
- Vistas: 141468
Re: Los demonios de las profundidades (Traducción)
COMBATES Con frecuencia, a lo largo de las páginas de este libro se te pedirá que luches con algún tipo de criatura. Es posible que se te den opciones especiales para resolver esta lucha, pero en la mayoría de los casos, tendrá que resolver los combates como se describe a continuación. En primer lu...
- 19-May-2017, 13:07
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los demonios de las profundidades (Traducción)
- Respuestas: 306
- Vistas: 141468
Re: Los demonios de las profundidades (Traducción)
DESTREZA, RESISTENCIA Y SUERTE Para determinar tus puntuaciones iniciales de DESTREZA, RESISTENCIA y SUERTE: Tira un dado. Suma 6 al resultado obtenido y anota el total en la casilla de DESTREZA en la Hoja de Aventura. Tira los dos dados. Suma 12 al resultado obtenido y anota este total en la casil...
- 19-May-2017, 13:06
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los demonios de las profundidades (Traducción)
- Respuestas: 306
- Vistas: 141468
Re: Los demonios de las profundidades (Traducción)
COMO COMBATIR CONTRA LAS CRIATURAS DE LAS PROFUNDIDADES Antes de emprender tu aventura, deberás determinar primero tus fuerzas y tus debilidades. Para ello necesitarás dos dados para calcular tus puntuaciones iniciales. En las siguientes páginas hay una Hoja de Aventura, que puedes utilizar para re...
- 19-May-2017, 13:05
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los demonios de las profundidades (Traducción)
- Respuestas: 306
- Vistas: 141468
Re: Los demonios de las profundidades (Traducción)
LOS DEMONIOS DE LAS PROFUNDIDADES Cuando el Troll, el temible barco pirata te golpea, sabes que estás condenado. El capitán Bloodaxe, el terror de estos mares, es conocido por no dar cuartel. Pero tú y tu tripulación sois marineros robustos y valientes, y estáis decididos a seguir luchando. La esca...
- 19-May-2017, 13:03
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los demonios de las profundidades (Traducción)
- Respuestas: 306
- Vistas: 141468
Los demonios de las profundidades (Traducción)
Este libro es el número 19 de la colección original de la serie "Fighting Fantasy", traducida en España como "Lucha-Ficción". Este libro lleva por título "Demons of the deep", al que yo he traducido como "Los demonios de las profundidades". Aparte de echar un ...
- 18-May-2017, 17:36
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Nueva partida a un libro-juego inédito
- Respuestas: 12
- Vistas: 12602
Re: Nueva partida a un libro-juego inédito
Al final no empezaremos el lunes 22, sino el martes 23, así que tenéis un día más para seguir aprendiendo a nadar
De todas formas, a partir de mañana pondré el nombre del libro, así como las instrucciones.
De todas formas, a partir de mañana pondré el nombre del libro, así como las instrucciones.
- 08-May-2017, 13:08
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Nueva partida a un libro-juego inédito
- Respuestas: 12
- Vistas: 12602
Nueva partida a un libro-juego inédito
El próximo lunes 22 de mayo, comenzaremos con la lectura/revisión de un nuevo libro-juego que he traducido de la serie Fighting-Fantasy.
El que no sepa nadar, que vaya aprendiendo, tiene 2 semanas.
El que no sepa nadar, que vaya aprendiendo, tiene 2 semanas.
- 23-Feb-2017, 11:56
- Foro: Más series de libro-juegos
- Tema: Dungeon Trophy
- Respuestas: 28
- Vistas: 17105
Re: Dungeon Trophy
Está muy bien que se sigan publicando libro juegos. Por lo que he leido por aquí, hay una tendencia a pensar que los libros anglosajones son mejores que los hechos en España y seguramente es así. Pero tengo que decir que en estos momentos me estoy leyendo una cosa hecha en España (no creo que sea u...
- 23-Feb-2017, 11:55
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Normalización de traducciones
- Respuestas: 28
- Vistas: 41111
Re: Normalización de traducciones
Otra duda, aunque esta vez se trata del nombre de un Dios. Os dejo el contexto: El acólito, que lleva una máscara con forma de cráneo en el rostro, no te responde, pero sigue moviendo su mano sobre su bola de cristal y luego dice las palabras: "¡Vete, espíritu! ¡En el nombre del Finisher , te ...
- 23-Feb-2017, 11:48
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Traducción Robot Comando (numero 22)
- Respuestas: 5
- Vistas: 8315
Re: Traducción Robot Comando (numero 22)
¡Por otro lado, informaros que he empezado con la traducción de "Armies of Death"! He escogido éste porque tiene buena pinta y, además, es el único que he visto que es el único queda que han publicado en las tres colecciones de Fight&Fantasy en inglés y que queda sin traducir a la len...
- 20-Feb-2017, 12:55
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Normalización de traducciones
- Respuestas: 28
- Vistas: 41111
Re: Normalización de traducciones
Sobre este tema de normalización de traducciones, estoy pensando en crear una Base de Datos con las mismas y mostrarla mediante una página web, para poder ser más personas las que podamos actualizarla. Así mismo, también se me ocurre poner en que libros se hace referencia a dicha localización.
- 16-Feb-2017, 13:42
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Normalización de traducciones
- Respuestas: 28
- Vistas: 41111
Re: Normalización de traducciones
Buenas, estaba mirando esto para traducir el mapa de Allansia que he visto, de cara a una futura traducción. He mirado esta sección y he visto que sólo salen algunos lugares en el listado de arriba. Mirando la wikia fan sobre Titania, he visto que este continente hay muchos libros de esta serie, y ...
- 09-Feb-2017, 17:54
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Traducción Robot Comando (numero 22)
- Respuestas: 5
- Vistas: 8315
Re: Traducción Robot Comando (numero 22)
Que alegría de que más usuarios se animen a traducir estos librojuegos. Ahora mismo, tenemos ya traducidos:
La prueba de los campeones
La venganza de los demonios
Moonrunner
Regreso a la montaña de fuego
La maldición de la momia
Y en progreso tenemos:
Night of the Necromancer
Robot Comando
La prueba de los campeones
La venganza de los demonios
Moonrunner
Regreso a la montaña de fuego
La maldición de la momia
Y en progreso tenemos:
Night of the Necromancer
Robot Comando
- 04-Feb-2017, 19:32
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Dead Of Night (Nº 40)
- Respuestas: 36
- Vistas: 26749
Re: Dead Of Night (Nº 40)
Bueno amigos, ya lo tenéis disponible en la biblioteca de 'La Fortaleza de Manpang'. Gracias por vuestra colaboración. :smt038 http://manpang.blogspot.com.es/ Otra cosa. Necesito ayuda de los expertos en informática. Al traducir un libro del inglés siempre he usado una copia en 'pdf' del original, ...
- 02-Feb-2017, 12:56
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Dead Of Night (Nº 40)
- Respuestas: 36
- Vistas: 26749
Re: Dead Of Night (Nº 40)
Otra cosa que no he comentado sobre la traducción, es que las 'Habilidades Especiales' se llaman aquí 'Talentos'. No es que me disguste, pero yo estoy acostumbrado a lo primero, y por lo tanto por no quitar ni una ni otra traducción he dejado ambas: TALENTOS o HABILIDADES ESPECIALES Durante tus año...
- 02-Feb-2017, 12:53
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Normalización de traducciones
- Respuestas: 28
- Vistas: 41111
Re: Normalización de traducciones
Aquí algunas inspiraciones: :smt046 BATTLE PLAINS --> Llanuras del Conflicto. Mejor dejarlo como Llanos de Batalla (Si quieres te lo comento por privado para no hacer spoilers) BORDER RIVER --> Río del Borde Río Fronterizo queda mejor, ya que marca la frontera entre Gallantaria y Brice CLOUDCAP MOU...
- 02-Feb-2017, 10:56
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Dead Of Night (Nº 40)
- Respuestas: 36
- Vistas: 26749
Re: Dead Of Night (Nº 40)
Yo lo veo todo bien, lo único que he detectado es que los "Picos de Cragrock" en el mapa están como "Picos de CragrockS" y en la normalización como "Picos de CARgrock" (pongo mayúsculas para que destaquen las diferencias). El copia y pega que es muy malo :smt044 :smt04...
- 02-Feb-2017, 10:54
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Normalización de traducciones
- Respuestas: 28
- Vistas: 41111
Re: Normalización de traducciones
También podría ser "Bahía Salada"Dark-kia escribió:Otra posible traducción para el listado:
BRACKISH BAY -------------------- Bahía Salobre
Lo dejamos por ahora, a falta de que opinen otros usuarios
- 02-Feb-2017, 10:50
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Dead Of Night (Nº 40)
- Respuestas: 36
- Vistas: 26749
Re: Dead Of Night (Nº 40)
Yo lo veo todo bien, lo único que he detectado es que los "Picos de Cragrock" en el mapa están como "Picos de CragrockS" y en la normalización como "Picos de CARgrock" (pongo mayúsculas para que destaquen las diferencias). El copia y pega que es muy malo :smt044 :smt044
- 31-Ene-2017, 22:00
- Foro: Fighting Fantasy / Lucha-Ficción
- Tema: Dead Of Night (Nº 40)
- Respuestas: 36
- Vistas: 26749
Re: Dead Of Night (Nº 40)
Y lo otro como mejor me suena es Bahía del Caucho y Puerto de Caucho. Yo dejaba Bahía del Caucho, pero sin embargo, el pueblo lo seguiría llamando Gummport, para no romper la regla no escrita de la traducción de pueblos, ciudades, etc. Por cierto, que en "La criatura del caos" traducen lo...