Se encontraron 707 coincidencias
- 09-Nov-2012, 21:25
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
Re: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Ho
Pues muchas gracias, muchachos. Contad con ello.
- 09-Nov-2012, 20:00
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
Re: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Ho
¡No hay por qué desilusionarse! ¡Retomemos la aventura! Por cierto, disculpad el offtopic, pero en los últimos días he recibido dos estupendas noticias y os lo tenía que contar. ¿Recordáis que os hablé de La Feria Tenebrosa, librojuego no publicado (aún) del que soy coautor y principal responsable? ...
- 08-Nov-2012, 17:57
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
Re: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Ho
Menudo payaso, este Mycroft. Yo recularía y escogería la otra opción.
- 07-Nov-2012, 21:15
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
- 07-Nov-2012, 21:09
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
- Respuestas: 433
- Vistas: 224378
Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
Insisto: busquemos en la mochila.
- 05-Nov-2012, 19:25
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
- Respuestas: 433
- Vistas: 224378
Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
Yo probaría a mirar en la mochila en busca de algún objeto, aunque no me suena que tengamos nada especialmente útil para esta situación.
Sobre la traducción.
To tower over: lo traduciría como "alzarse como una torre sobre ti". Unwittingly: lo traduciría como "inconscientemente".
Sobre la traducción.
To tower over: lo traduciría como "alzarse como una torre sobre ti". Unwittingly: lo traduciría como "inconscientemente".
- 04-Nov-2012, 15:48
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
Re: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Ho
Por mí, los seguimos.
- 02-Nov-2012, 20:20
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
Re: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Ho
El sigilo no puede hacernos ningún daño. Subámonos apurando el tiempo.
- 01-Nov-2012, 23:14
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
Re: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Ho
Vámonos de viaje.
- 31-Oct-2012, 21:48
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
- Respuestas: 433
- Vistas: 224378
Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
Por las alcantarillas, con un par.
- 30-Oct-2012, 23:27
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
Re: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Ho
Este tío se cree que somos idiotas. Junticos, seguro que no nos perdemos.
- 30-Oct-2012, 18:44
- Foro: Más series de libro-juegos
- Tema: [AYUDA] KHARE, ciudad de las mil trampas ALTEA
- Respuestas: 19
- Vistas: 10869
Re: [AYUDA] KHARE, ciudad de las mil trampas ALTEA
Pues yo es el único de la saga de Altea que no tengo original, hay que fastidiarse. Sorry.
- 29-Oct-2012, 23:24
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Holmes
- Respuestas: 105
- Vistas: 79128
Re: Tú resuelves el caso: El caso no resuelto de Sherlock Ho
Abramos el sobre.
- 29-Oct-2012, 19:46
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
- Respuestas: 433
- Vistas: 224378
Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
Yo sugiero escondernos. Pueden llevar algo útil, pero no es cuestión de cogerlo ahora. Sobre la traducción: En "As you wind your way...", wind es verbo, no nombre, y no tiene nada que ver con el viento. Es girar, dar vueltas. Yo lo traduciría como: "mientras te diriges dando vueltas (...
- 27-Oct-2012, 11:02
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
- Respuestas: 433
- Vistas: 224378
Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
Creo que hemos escogido la mejor opción.
Ahora, izquierda (aunque solo sea para que haya desempate).
Ahora, izquierda (aunque solo sea para que haya desempate).
- 26-Oct-2012, 14:10
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La máquina del tiempo: Los anillos de Saturno
- Respuestas: 119
- Vistas: 75523
Re: La máquina del tiempo: Los anillos de Saturno
A mí me es indiferente: es un placer compartir aventuras con todos vosotros. A mí también me gustan más los de dados, pero lo que queráis.
- 24-Oct-2012, 21:23
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
- Respuestas: 433
- Vistas: 224378
Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
De acuerdo con Crayton respecto a "divert". Tiene el sentido de entretenerse, de demorarse/distraerse respecto a la misión. Yo traduciría: "si te entretuviste apostando con Balstoph...". En cuanto a las opciones, yo saldría corriendo. Quieren prendernos: no creo que ningún soborn...
- 24-Oct-2012, 16:01
- Foro: Más series de libro-juegos
- Tema: Dark Game
- Respuestas: 40
- Vistas: 23573
Re: Dark Game
Ya lo tengo en casa. Tiene unas pintas estupendas: 400 secciones largas. Quiero leerlo con mi mujer, así que tendré que esperar a navidades...
- 23-Oct-2012, 22:37
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La máquina del tiempo: Los anillos de Saturno
- Respuestas: 119
- Vistas: 75523
Re: La máquina del tiempo: Los anillos de Saturno
¿De verdad que no podemos usar la Sommerswerd? ¿Ni un poquito de Animal Control?
Bueno, pues reanimemos al ave.
Bueno, pues reanimemos al ave.
- 23-Oct-2012, 14:00
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
- Respuestas: 433
- Vistas: 224378
Re: La leyenda de los Guerreros de las Sombras (Traducción)
Yo sigo pensando que con 12 de destreza muy mal nos tiene que ir la cosa para necesitar realmente la cota de malla. Mejor compramos con ese dinero un par de viales más de corroer metal y uno de aceite. Y bolas con pinchos... un par tampoco estaría mal.