Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1713
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

Cuerpo a tierra, hay que dar por sentado que te están buscando y cualquier jinete que pase es un esbirro del visir
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2075
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Nos escondemos como ratas. Los jinetes son peligrosos en esta aventura. :smt108
Imagen
Valennor
Discípulo
Mensajes: 220
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Nos escondemos
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

202

Deciding to take no chances, you lie flat out in the grass with your cloak over you. You hear the rider pass by, then stop. After a short time you hear the horse trotting away. You get up, with no idea whether or not the rider saw you. Do you wish to carry on along the road (turn to 53) or do you prefer to keep off the road and travel on the plain (turn to 333)?


202

Decidido a no correr riesgos, te tumbas en la hierba con tu capa sobre ti. Oyes pasar al jinete y entonces se detiene. Al cabo de un rato escuchas al caballo alejarse al trote. Te levantas, sin saber si el jinete te vio o no. ¿Deseas seguir por el camino (pasa al 53) o prefieres mantenerte fuera del camino y viajar por la llanura (pasa al 333)?
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2075
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Por el camino, con dos cojones. :smt026
Imagen
Valennor
Discípulo
Mensajes: 220
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Sigamos por el camino, mientras la cosa esté tranquila va bien
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1713
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

El jinete no es un simple viajero, es mucha coincidencia que justo se haya parado. Te está siguiendo el rastro y al salir tú del camino lo ha perdido. Por eso se ha detenido mientras examinaba el camino buscando tus huellas.

Continúa por la llanura.
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 161
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

viajar por la llanura (pasa al 333)
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

53

You reckon that the road is the easiest and quickest way to travel. You walk along for a long time until you are overtaken by a horse and cart being driven by a Dwarf. You stop him and ask him for a ride. He agrees and doesn’t charge you anything. It’s good to ride for a change (add 2 points to your STAMINA). You are beginning to doze when, suddenly, the cart stops. “Now, what’s this?” the Dwarf grumbles. Ahead, there is a road-block. “Chingiz’s creatures – he thinks he owns this land”. You leap off the cart. Do you run to the left-hand side of the road and hide (turn to 261) or do you prefer to go to the right (turn to 300)?


53

Consideras que el camino es la forma más fácil y rápida de viajar. Caminas durante mucho tiempo hasta que te alcanza un caballo y un carro conducido por un Enano. Lo detienes y le pides que te lleve. El Enano acepta y no te cobra nada. Es bueno montar para variar (súmate 2 puntos de RESISTENCIA). Estás empezando a dormirte cuando, de repente, el carro se detiene. “Ahora, ¿qué es esto?”, gruñe el Enano. Más adelante, el camino está bloqueado. “Criaturas de Chingiz. Se cree que es dueño de esta tierra”. Saltas del carro. ¿Corres hacia el lado izquierdo del camino y te escondes (pasa al 261) o prefieres ir a la derecha (pasa al 300)?

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 11
RESISTENCIA: 22
SUERTE: 9 (6)

EQUIPO: Poción de Fuerza

PROVISIONES: 9

VENENO (Max. 24): 6

ORO: 5+1 Moneda

MEDALLONES:

Yigenik
Uruz
Bogomil
Hulugu
Korkut
Kazilik
Valennor
Discípulo
Mensajes: 220
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Qué manía con preguntar si izquierda o derecha :smt017

Derecha, au.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1713
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

Uf, qué alivio, es lo primero que pienso, pero luego se ve que era mejor ir campo a través, los caminos están vigilados, como deberíamos habernos acordado de nuestro encuentro con la patrulla troll.

Profesorinternet, yo soy de la opinión que para agilizar la lectura de los librojuegos, en estas decisiones binarias de para dónde ir, en las que la decisión es totalmente arbitraria porque no hay ningún indicio, lo mejor es elegir al azar o escoger la sección del camino más interesante.
Última edición por El Analandés el 08-Abr-2024, 11:07, editado 1 vez en total.
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 161
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

Corres hacia el lado izquierdo del camino y te escondes (pasa al 261)
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1713
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

ups, cambio de opinión no me he fijado que hay la oportunidad de esconderse. A la izquierda!
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2075
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Nos escondemos entonces. ¡Izquierda!
Imagen
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

261

You find a good place to hide beneath a pile of loose turfs, and stay there until you think any potential danger will be past. You feel better after the rest (add 2 points to your STAMINA). When you get up, you find yourself surrounded by a group of silent horsemen. A miserable-looking Orc is chained to one of the horses and there are Gryphawks circling above the group. One of the riders move forward and introduces himself formally as Bhoriss Canter-strike; he demands to know your business “in these lands of the Bogomils”. Do you reveal that you are one of Segrek’s Select (turn to 91) or do you tell them you are a travelling merchant (turn to 183)?


261

Encuentras un buen lugar para esconderte debajo de un montón de césped suelto y te quedas allí hasta que crees que ha pasado cualquier posibilidad de peligro. Te sientes mejor después del descanso (súmate 2 puntos de RESISTENCIA). Cuando te levantas, te encuentras rodeado por un grupo de jinetes silenciosos. Un Orco de aspecto despreciable está encadenado a uno de los caballos y hay Halcones dando vueltas sobre el grupo. Uno de los jinetes avanza y se presenta oficialmente como Bhoriss Contraataque; exige conocer tus asuntos “en estas tierras de los Bogomils”. ¿Revelas que eres uno de los Elegidos de Segrek (pasa al 91) o les dices que eres un mercader ambulante (pasa al 183)?
Valennor
Discípulo
Mensajes: 220
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Creo que "Canter-strike" se puede traducir como golpe de galope o similar, entiendo que en referencia al animal que monta. Me suena mejor que "Contraataque".

Respecto a la decisión, pues ya estamos en Bogomil. Yo haría como anteriormente, me presentaría como Elegido, a ver si podemos enfrentarnos a una Prueba y tener éxito.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1713
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

Gryphawks : de nuevo son bestias mitológicas, variantes del grifo esta vez con cabeza de halcón, aunque mira la verdad, como grifo suena mal, me parece bien traducirlo por halcones, realmente no aporta nada, y después de todo los pueblos de guerreros nómadas practican la cetrería.

Coincido con Valennor: "Canter" es trote o galope. Podrías traducirlo como Golpe al Galope que queda muy sonoro, pero con "Galope" basta

En cuanto a la decisión, hemos venido para las pruebas, y lo de hacerse pasar por mercader no cuela, te preguntarán dónde están tus mercancías y al pillarte en la mentira te tomarán por un espía o maleante.

"¡Soy uno de los Selectos de Segrek!" - y a ver si al menos te invitan a comer. :smt016
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 161
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

Revelas que eres uno de los Elegidos de Segrek (pasa al 91)
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

91

You tell the horsemen that you are one of Segrek’s Select. This makes the riders sit up and look at you with greater interest. Bhoriss walks his horse around you and then speaks. “You follow a difficult path, for now traditions are being flouted”. He looks pointedly at the Orc, who scowls and spits. “We are to test you. Do you agree to the test of the Bogomil?” You cannot refuse.

They lay you on the ground and tie your arms and legs to wooden stakes. A wild stallion is them brought in. It stamps, snorts and kicks, then rushes to where you are trapped. Throw 1 die for the position of your right arm, then throw 1 die for where the horse’s hoofs hit. If the two number thrown match, then you have been hit (deduct 4 points from your STAMINA and mark off 2 Poison units). Repeat this procedure for your left arm and for both your legs. If you are hit twice, you die and your quest is over. If you survive, you are released and pronounced worthy to take the second test of the Bogomil. You are given a mount and you all gallop off in a group. Turn to 123.


91

Les dices a los jinetes que eres uno de los Elegidos de Segrek. Esto hace que los jinetes se sorprendan y te miren con mayor interés. Bhoriss pasea su caballo a tu alrededor y luego habla. “Sigues un camino difícil y complicado, porque ahora se están incumpliendo las tradiciones”. Mira intencionadamente al Orco, que frunce el ceño y escupe. “Estamos para ponerte a prueba. ¿Estás de acuerdo en pasar la prueba de Bogomil?” No puedes negarte.

Te tienden en el suelo y te atan los brazos y las piernas a estacas de madera. Entonces traen un semental salvaje. Golpea, resopla y patea, y luego corre hacia dónde estás atrapado. Lanza 1 dado para determinar la posición de tu brazo derecho, luego tira 1 dado para determinar donde golpean los cascos del caballo. Si los dos números obtenidos coinciden, entonces has sido golpeado (réstate 4 puntos de RESISTENCIA y marca 2 unidades de Veneno). Repite este procedimiento para tu brazo izquierdo y para ambas piernas. Si te golpea dos veces, mueres y tu misión ha terminado. Si sobrevives, eres liberado y te declaran digno de hacer la segunda prueba de Bogomil. Te dan una montura y todos galopáis en grupo. Pasa al 123.

Tiramos los dados y obtenemos los siguientes resultados:

Brazo Derecho: 4 - Caballo: 6
Brazo Izquierdo: 5 - Caballo: 3
Pierna Derecha: 1 - Caballo: 3
Pierna Izquierda: 2 - Caballo: 5

Ningún resultado coincide, por lo que no nos hiere.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

123

The Bogomils ride hard and fast. Eventually you reach a settlement of stone buildings in the shape of a rough circle. Horns are sounded, and many other riders appear. You are told to dismount and are made to stand in a clearing in the middle. Then the crowd parts to let in a large white stallion which has obviously not been tamed: it bucks, kicks, jumps and twists. One of the riders announces: “Bucephax”. You must ride this creature for as long as you can. Two horsemen lean down and catch you by the upper arms; they lift you up between them and drop you on to the horse’s saddle. Throw 1 die. If you throw a 1 or a 2, you are unseated and crash to the ground (deduct 2 points from your STAMINA). You are then remounted in the same way. Repeat this procedure four more times. If you are unseated a total of three times, the third time you are winded by the fall and cannot move; the horse kills you with a blow from its hoof. Your quest is over. If you survive (mark off 1 Poison unit), you are dusted off and led to a large gate. Turn to 20.


123

Los Bogomils cabalgan fuerte y rápido. Finalmente llegas a un asentamiento de edificios de piedra con forma de círculo irregular. Hacen sonar los cuernos y aparecen muchos más jinetes. Te dicen que desmontes y te colocan en un claro en el centro. Entonces, la multitud se abre para dejar entrar a un gran semental blanco que obviamente no ha sido domado: se resiste, patea, salta y se retuerce. Uno de los jinetes anuncia: “Bucéfalo”. Debes montar a esta criatura todo el tiempo que puedas. Dos jinetes se inclinan y te agarran por los brazos; te levantan entre ellos y te dejan caer sobre la silla del caballo. Tira 1 dado. Si sacas un 1 ó 2, te desmonta y te caes al suelo (réstate 2 puntos de RESISTENCIA). A continuación, te vuelven a montar de la misma manera. Repite este procedimiento cuatro veces más. Si te derriban un total de tres veces, la tercera vez te quedas sin aliento por la caída y no puedes moverte; el caballo te mata de una coz. Tu misión ha terminado. Si sobrevives (marca 1 unidad de Veneno), te quitan el polvo y te llevan a una gran puerta. Pasa al 20.

Tiramos los dados y obtenemos los siguientes resultados:

Monta 1: 1
Monta 2: 6
Monta 3: 3
Monta 4: 4
Monta 5: 1

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 11
RESISTENCIA: 22 (18)
SUERTE: 9 (6)

EQUIPO: Poción de Fuerza

PROVISIONES: 9

VENENO (Max. 24): 7

ORO: 5+1 Moneda

MEDALLONES:

Yigenik
Uruz
Bogomil
Hulugu
Korkut
Kazilik
Responder