El Portal del Mal (Traducción)

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 160
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

profesorinternet escribió: 15-Nov-2023, 11:27 292

“You have made a wise choice, my friend”, says the man, as about a dozen roughly dressed men and women, armed with axes and staves, converge on you from all sides of the clearing. “Now then: why are you here in the forest?”

You describe your incredible meeting with the talking Spinosaurus, and explain that you are looking for Gartax. The man is not impressed. “Gartax? He’s no more than a brigand, from what I’ve heard, and the rabble that follow him are worse. You haven’t answered my question: you’re a trained fighter – what are you doing in this part of the world?”

If you reply that you are on your way to Kleinkastel in response to Gloten’s appeal for help in investigating the mysterious occurrences in the forest, turn to 90. If you say that you’re a free-booting adventurer who just happened to be in the area, turn to 216.


292

“Has hecho una sabia elección, amigo mío”, dice el hombre, mientras una docena de hombres y mujeres, aqui pondria una coma vestidos con harapos y armados con hachas y palos, o quitaria esta vienen hacia ti desde todos los lados del claro. “Ahora bien, ¿por qué estás aquí en el bosque?”

Describes tu increíble encuentro con el Espinosaurio parlante y le explicas que estás buscando a Gartax. El hombre no se deja impresionar. “¿Gartax? Por lo que he oído, no es más que un bandido, y la chusma que le sigue es peor. No has respondido a mi pregunta, eres un luchador preparado, ¿qué estás haciendo en esta parte del mundo?”

Si respondes que te diriges a Kleinkastel en respuesta a la solicitud de ayuda de Gloten para investigar los misteriosos sucesos del bosque, pasa al 90. Si dices que eres un aventurero independiente que casualmente estaba en la zona, pasa al 216.
señor, investigamos el bosque 90
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

90

“So the bigwigs in Kleinkastel have decided to do something at last! Or at least Gloten has. He’s the sharpest of the mine-owners – he started out himself as a miner, just like us. I believe your story. I’m Gartax. These are some of my people. The rest are in camp, to the south. We have to go back there now. Come with us – a trained sword will be useful”. You accompany Gartax at the head of his short column of rough and ready troops. Bit by bit he tells you his story.

Gartax and his people lived in villages in the foothills of the Cloudhigh Mountains. Alarmed by a sudden influx of ferocious and abnormal beasts and by the disappearance of villagers, Gartax and his followers took to the forest. Now, Gartax tells you, entire settlements are being found deserted. Silent, pale-skinned soldiers, the Slave Warriors, infest the area – and some of them are recognizable as mining folk who disappeared weeks ago. Others are tribesmen from the south, and some are Goblins. Gartax had intended to create a woodland army to resist these invaders, but their numbers increase daily and Gartax’s only aim now is to lead his followers safely out of the forest. Finally, Gartax falls silent.

Will you ask for information about Gloten (turn to 362)? Or ask if there is anyone else who can help (turn to 185)?


90

“¡Así que los peces gordos de Kleinkastel han decidido hacer algo por fin! O al menos Gloten lo ha hecho. Es el más listo de los propietarios de minas, él mismo comenzó como minero, al igual que nosotros. Creo tu historia. Soy Gartax. Estas son algunas de mi gente. El resto está en el campamento, al sur. Tenemos que volver allí ahora. Ven con nosotros, una espada preparada será útil”. Acompañas a Gartax en la cabeza de su corta columna de tropas bravas y dispuestas. Poco a poco te cuenta su historia.

Gartax y su gente vivían en aldeas en las estribaciones de las Montañas de las Nubes Altas. Alarmados por una afluencia repentina de bestias feroces y extrañas y por la desaparición de los aldeanos, Gartax y sus seguidores se internaron en el bosque. Ahora, te dice Gartax, se están descubriendo asentamientos enteros desiertos. Soldados silenciosos de piel pálida, los Guerreros Esclavos, infestan la zona, y algunos de ellos son identificados como mineros que desaparecieron hace semanas. Otros son miembros de tribus del sur, y algunos son Goblins. Gartax tenía la intención de crear un ejército en el bosque para resistir a estos invasores, pero su número aumenta a diario y el único objetivo de Gartax ahora es conducir a sus seguidores a salvo fuera del bosque. Finalmente, Gartax se queda en silencio.

¿Le pedirás información sobre Gloten (pasa al 362) o le preguntarás si hay alguien más que pueda ayudar (pasa al 185)?
Jotavillano
Aprendiz
Mensajes: 110
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por Jotavillano »

Y sabes si alguien más podría ayudar?

:smt038 :smt006 :smt035
Valennor
Discípulo
Mensajes: 220
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por Valennor »

profesorinternet escribió: 16-Nov-2023, 9:26 90

“¡Así que los peces gordos de Kleinkastel han decidido hacer algo por fin! O al menos Gloten lo ha hecho. Es el más listo de los propietarios de minas, él mismo comenzó como minero, al igual que nosotros. Creo tu historia. Soy Gartax. Estas son algunas de mis tropas, o esta es parte de mi gente (en singular). El resto está en el campamento, al sur. Tenemos que volver allí ahora. Ven con nosotros, una espada preparada nos será útil”. Acompañas a Gartax a la cabeza de su corta columna de tropas bravas y dispuestas. Durante el trayecto te cuenta su historia.

Gartax y su gente vivían en aldeas en las estribaciones de las Montañas de las Nubes Altas. Alarmados por una afluencia repentina de bestias feroces y extrañas y por la desaparición de los aldeanos, Gartax y sus seguidores se internaron en el bosque. Ahora, te dice Gartax, se están descubriendo asentamientos enteros desiertos. Soldados silenciosos de piel pálida, los Guerreros Esclavos, infestan la zona, y algunos de ellos son identificados como mineros que desaparecieron hace semanas. Otros son miembros de tribus del sur, y algunos son Goblins. Gartax tenía la intención de crear un ejército en el bosque para resistir a estos invasores, pero su número aumenta a diario y el único objetivo de Gartax ahora es conducir a sus seguidores a salvo fuera del bosque. Finalmente, Gartax se queda en silencio.

¿Le pedirás información sobre Gloten (pasa al 362) o le preguntarás si hay alguien más que pueda ayudar (pasa al 185)?
Preguntaría si hay alguien más que pueda ayudar.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2075
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

a trained sword will be useful”
una espada preparada será útil”.
No hay que ser tan literal con la traducción, yo lo cambiaría por:
- una espada con experiencia nos será de utilidad.
- un experto espadachín nos vendrá bien.
- una espada bien entrenada nos será de mucha ayuda.
:smt017 Lo que sea menos 'preparada'.
Y le preguntamos si hay alguien más que nos pueda ayudar. :smt002
Imagen
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1712
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

Saber más de Gloten no nos interesa, y ya que Gartax tampoco nos va a ayudar porque huye, a ver si hay alguien más a quien recurrir, aparte del mago Yaztromo :smt003 .
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 160
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

hay alguien más que pueda ayudar (pasa al 185)?
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

185

Gartax shakes his head, and his shoulders slump. “Our only hope is to get out of the forest before the Slave Warriors corner us. I don’t expect any help. The Margrave’s soldiers are too busy extorting taxes out of honest folk; the big mine-owners are safe in Kleinkastel and haven’t a clue what’s going on here. If you want to do something useful, find the Wizard of Lake Mlubz – that’s the Goblins’ name for the inland sea that’s at the far southern end of the forest. It’s said this Wizard has been there for centuries, longer even than the Goblins themselves. If anyone knows what’s behind these evil events, it’s the Wizard. I’ve met him, just the once; if you tell him what I’ve told you, and ask for help in my name, I’m sure he’ll do everything he can. The lake’s not hard to find: just go south until you come to a stream that’s too wide and deep to jump or wade across, and then follow it down to the place where it flows into the lake”.

“And now there’s no more time for talk! We’ve arrived!” Turn to 310.


185

Gartax niega con la cabeza y deja caer los hombros. “Nuestra única esperanza es salir del bosque antes de que los Guerreros Esclavos nos acorralen. No espero ninguna ayuda. Los soldados del Margrave están demasiado ocupados extorsionando a la gente honesta; los grandes dueños de minas están a salvo en Kleinkastel y no tienen ni idea de lo que está pasando aquí. Si quieres hacer algo útil, encuentra al Mago del lago Mlubz, ese es el nombre que los Goblins le dan al mar interior que se encuentra en el extremo sur del bosque. Se dice que este Mago ha estado allí durante siglos, incluso más que los propios Goblins. Si alguien sabe qué hay detrás de estos malvados acontecimientos, es el Mago. Me lo encontré solo una vez; si le dices lo que yo te he dicho y le pides ayuda en mi nombre, seguro que hará todo lo posible por ayudarte. El lago no es difícil de encontrar: simplemente ve hacia el sur hasta que llegues a un arroyo que es demasiado ancho y profundo para saltarlo o vadearlo, y luego síguelo hasta el lugar donde desemboca en el lago”.

“¡Y ahora no hay más tiempo para hablar! ¡Hemos llegado!” Pasa al 310.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

310

The camp, which occupies a large clearing, is a collection of old tents and rickety wooden shelters huddling around a central enclosure where pack-animals are tethered. Sentries stand guard outside the circle of shelters, while others sit in the branches of the surrounding trees. They look tense and tired, but Gartax’s return cheers everyone in the camp. You can see at once that very few of the people are trained fighters, although each of them, down to the youngest child, carries some sort of weapon: a flail, a pitchfork or a broom-handle.

Gartax invites you to his tent, where he tells you that he believes an attack to the imminent and confesses that he is doubtful whether he has enough armed warriors to defend the camp. He begs you to stay until his people are ready for the final stage of their trek out of the forest. Will you stay with Gartax and help to defend the camp? If so, turn to 132. Or will you insist on continuing your journey, and walk away into the depths of the forest (turn to 2)?


310

El campamento, que ocupa un gran claro, es un conjunto de viejas tiendas de campaña y desvencijados refugios de madera apiñados alrededor de un cercado central donde los animales de carga están atados. Unos centinelas montan guardia fuera del círculo de refugios, mientras que otros se sientan en las ramas de los árboles circundantes. Se ven tensos y cansados, pero el regreso de Gartax anima a todos en el campamento. Puedes ver de inmediato que muy pocas personas son luchadores entrenados, aunque cada uno de ellos, hasta el niño más pequeño, lleva algún tipo de arma: un mayal, una horca o un palo de escoba.

Gartax te invita a su tienda, donde te dice que espera un ataque inminente y confiesa que duda de tener suficientes guerreros armados para defender el campamento. Te ruega que te quedes hasta que su gente esté lista para la etapa final de su viaje fuera del bosque. ¿Te quedarás con Gartax y le ayudarás a defender el campamento? Si es así, pasa al 132. O insistirás en continuar tu viaje y te adentrarás en las profundidades del bosque (pasa al 2).
Jotavillano
Aprendiz
Mensajes: 110
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por Jotavillano »

No te preocupes, te ayudaré a defender el campamento
:smt027 :smt027 :smt027
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1712
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por El Analandés »


DECISIÓN NARRATIVA

¡Uf! ¡Difícil decisión! En esta historia a diferencia de otros libros, no eres un héroe con una misión encomendada por tu señor feudal, si no un guerrero de alquiler, si has acudido al llamamiento de Gloten es por la fabulosa recompensa, que además estás sin trabajo y sin dinero, te has gastado tus últimas dos monedas de plata en comprar un mapa y provisiones para el viaje.

Los problemas de los mineros no son de tu incumbencia, y meterse en combates siempre supone un riesgo de heridas o muerte...

.. por otra parte, no eres un mercenario sin moral ni escrúpulos, decidiste ayudar al tipo perseguido por el pájaro,aunque la verdad era porque el pajarraco no parecía un enemigo serio. Y ver a toda esta gente, mal armada y mal instruida, ves que no tienen ninguna oportunidad como les ataque un enemigo serio, razón de más para largarse cuanto antes. Si ataca un monstruo o los Guerreros Esclavos o bandidos, no tienen ninguna oportunidad y de poco va a servir que tú les ayudes. Como guerrero experimentado sabes que no debes unirte al bando perdedor. La verdad es que la hueste de Gartax es una decepción. Yo había imaginado que serían valientes colonos de la frontera, de los que aran el campo con la espada al cinto, o al menos un grupo de robustos mineros harmados con hachas, lanzas, picos y martillos.

Lo más sensato sería largarse cuanto antes... pero tienes conciencia y te da pena ver que están tan desesperados que hasta los niños están armados.

Por eso, por gratitud a Gartax que te ha dado información muy valiosa, porque sin él, no sabrías ni por dónde empezar, y porque al menos te darán fuego, comida y cobijo para pasar la noche, aunque sea en una tienda, en vez de dormir otra vez al raso, me quedaría para ayudarlos esta noche, con la esperanza de que al final no pase nada.


Ninguna bestia salvaje que no sea un dragón o algo parecido como el saurio que vimos antes es un enemigo serio para un guerrero armado con una espada.

Los forajidos del bosque tampoco son un problema, no creo que ataquen a los refugiados porque no tienen nada de valor ni interesante, salvo quizá las mujeres, y los bandidos prefieren atacar en emboscadas, no se atreverán a atacar un campamento alerta, aparte de son bastante gente. La partida de Gartax era una docena de hombres y mujeres, ¿cuánta gente puede haber en el campamento? tres o cuatro docenas a lo que parece.

El problema es si atacan los Guerreros Esclavos pero por lo que cuentan, tampoco son enemigos de consideración, son mineros, o bárbaros tribales del sur, o algunos son Goblins. No tienen ni habilidad con las armas ni estarán bien armados ni protegidos con armadura, a lo sumo un escudo. Tú con tu espada y aunque no tengas más que la roñosa armadura de cuero tienes ventaja.


Hay seguridad en el número. Si te vas y te topas en el bosque con una partida de guerreros esclavos, aunque sean torpes si son más de tres te pueden capturar.

Si permaneces en el campamento, los mineros podrían rechazar un ataque, ¿pero, para qué necesita Gartax tu ayuda? Un guerrero sólo por bueno que sea no supone nada de importancia entre docena de combatientes.

A lo que entiendo, es una cuestión de moral, como se ve, los supervivientes están tensos y cansados. De ahí al "sálvese quién pueda" queda muy poco trecho. Si un guerrero veterano se queda con ellos, entenderán que la situación no está tan mal y cobrarán ánimos. También imagino que Gartax necesita un líder de hombres, alguien que anime a los mineros a resistir con su ejemplo y sobre todo, un guerrero que le ayude a planear y organizar la defensa del campamento.

Es una lástima que los mineros no tengan carretas para hacer un círculo defensivo con ellas. Sólo hay animales de carga, mulas y caballos, lógico por otra parte, en el bosque no hay senderos para carros. Lo bueno es que en el bosque los arcos no sirven de nada y es poco probable que nuestros enemigos los tengan, así que no tenemos que preocuparnos por las flechas.

No sé si los mineros tendrán hachas o sierras, para hacer barricadas con árboles abatidos, pero seguro que tienen picos y palas y se puede improvisar una defensa excavando una trinchera con parapeto y clavar estacas afiladas. Sí, seguro que tienen herramientas, porque han construido un cercado para los animales y chozas de madera. Al menos en el peor de los casos si no hay tiempo para obras de fortificación se puede emplear el cercado como base para una empalizada defensiva.

Yo escojo quedarme y ayudar, para al menos comer caliente y dormir abrigado esta noche. Igual alguna moza del campamento se muestra cariñosa. :smt007
Valennor
Discípulo
Mensajes: 220
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Nos quedamos a luchar :smt027
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2075
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Pues nos quedamos a ayudar. :smt102
Imagen
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 160
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

profesorinternet escribió: 17-Nov-2023, 13:51 185

Gartax shakes his head, and his shoulders slump. “Our only hope is to get out of the forest before the Slave Warriors corner us. I don’t expect any help. The Margrave’s soldiers are too busy extorting taxes out of honest folk; the big mine-owners are safe in Kleinkastel and haven’t a clue what’s going on here. If you want to do something useful, find the Wizard of Lake Mlubz – that’s the Goblins’ name for the inland sea that’s at the far southern end of the forest. It’s said this Wizard has been there for centuries, longer even than the Goblins themselves. If anyone knows what’s behind these evil events, it’s the Wizard. I’ve met him, just the once; if you tell him what I’ve told you, and ask for help in my name, I’m sure he’ll do everything he can. The lake’s not hard to find: just go south until you come to a stream that’s too wide and deep to jump or wade across, and then follow it down to the place where it flows into the lake”.

“And now there’s no more time for talk! We’ve arrived!” Turn to 310.


185

Gartax niega con la cabeza y deja caer los hombros. “Nuestra única esperanza es salir del bosque antes de que los Guerreros Esclavos nos acorralen. No espero ninguna ayuda. Los soldados del Margrave están demasiado ocupados extorsionando a la gente honesta; los grandes dueños de minas están a salvo en Kleinkastel y no tienen ni idea de lo que está pasando aquí. Si quieres hacer algo útil, encuentra al Mago del lago Mlubz, ese es el nombre que los Goblins le dan al mar interior que se encuentra en el extremo sur del bosque. Se dice que este Mago ha estado allí durante siglos, incluso más que los propios Goblins. Si alguien sabe qué hay detrás de estos malvados acontecimientos, es el Mago. Me lo encontré solo una vez; si le dices lo que yo te he dicho y le pides ayuda en mi nombre, Solo me lo he encontrado una vez; si le comentas lo que te he dicho y le pides ayuda en mi nombre seguro que hará todo lo posible por ayudarte. El lago no es difícil de encontrar: simplemente ve hacia el sur hasta que llegues a un arroyo que es demasiado ancho y profundo para saltarlo o vadearlo, y luego síguelo hasta el lugar donde desemboca en el lago”.

“¡Y ahora no hay más tiempo para hablar! ¡Hemos llegado!” Pasa al 310.
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 160
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

El Analandés escribió: 17-Nov-2023, 23:46
Igual alguna moza del campamento se muestra cariñosa. :smt007
me has convencido :smt005

Ayudémosles
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1954
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

132

Gartax is overjoyed. He calls a meeting of all the camp’s inhabitants and, as you meet them one by one, it is clear that their spirits are lifted by your presence. As an experienced fighter, you are able to suggest several defensive techniques that Gartax had not thought of – placing trip-wires in the forest round the camp and concealing archers in the trees – as well as organizing some last-minute tuition in swordsmanship.

The camp’s cook brings you a hearty meal, and you have just finished it (restore up to 4 points of STAMINA is necessary) when the attack begins, heralded by the tinkling of bells attached to the trip-wires. All in the camp rush to the defensive positions you have arranged for them. You take your position on the perimeter; you can hear movement in the forest.

Will you advance into the trees to try to spy on the enemy (turn to 280)? Or will you hold your position in the defensive line and wait for the attack (turn to 370)?


132

Gartax está encantado. Convoca una reunión de todos los habitantes del campamento y, cuando los conoces uno por uno, tienes claro que tu presencia les levanta el ánimo. Como luchador experimentado, eres capaz de sugerir varias técnicas defensivas en las que Gartax no había pensado, como colocar cables trampa en el bosque alrededor del campamento y ocultar arqueros en los árboles, así como organizar algunas lecciones de última hora en el manejo de la espada.

El cocinero del campamento te trae una abundante comida y acabas de comértela (recuperas hasta 4 puntos de RESISTENCIA si fuera necesario) justo cuando comienza el ataque, anunciado por el tintineo de las campanas unidas a los cables trampa. Todos en el campamento corren hacia las posiciones defensivas que les has preparado. Tomas tu posición en el perímetro; puedes escuchar movimiento en el bosque.

¿Avanzarás entre los árboles para tratar de espiar al enemigo (pasa al 280) o mantendrás tu posición en la línea defensiva y esperarás el ataque (pasa al 370)?

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 10
RESISTENCIA: 20
SUERTE: 11
Jotavillano
Aprendiz
Mensajes: 110
Registrado: 02-Jun-2023, 13:34

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por Jotavillano »

Difícil decisión...

:smt017 :smt017 :smt017

Voy a mantener la posición... :smt045
Valennor
Discípulo
Mensajes: 220
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Vaya, pues sí que es una decisión complicada.

A ver, salvo que hayan usado cables quilométricos, los enemigos habrán activado las campanas estando ya cerca del campamento. Y teniendo arqueros en los árboles, posiblemente tengan ellos mejor visión que alguien a nivel del suelo, así que no le veo mucho sentido a adelantarse.

Yo diría de mantener la posición :smt017
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 160
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

tratar de espiar al enemigo (pasa al 280)
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1712
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: El Portal del Mal (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

Estoy muy contento porque mis suposiciones eran acertadas. Eso quiere decir que el autor del librojuego se lo ha pensado, las decisiones tienen sentido y hay pistas en el texto a las que hay que prestar atención.Supongo que esto es lo que ha decidido al profesorinternet a traducirlo. :smt023

Lo que no se me había ocurrido es lo de los cables trampa, pero es una gran idea y requiere mucho menos esfuerzo que una empalizada o una trinchera.

No sabía qué hacer, la curiosidad impele a echar un vistazo para saber por dónde viene el enemigo, pero eso supone abandonar tu puesto, que los mineros tengan la idea equivocada de que huyes en el peor de los casos, en el mejor, al salir del perímetro pierdes el control sobre tus tropas.

Estamos en una defensa en erizo, el ataque puede venir de cualquier punto, sí, sería mejor saber por dónde viene, pero para eso estás tú en el centro para acudir con las reservas al punto amenazado.

Sólo por eso me quedaba. Eso es lo que se me ocurrió a mí instintivamente.

Valennor tiene mejor visión táctica que yo. Por los cascabeles ya tienes una idea aproximada de por dónde vienen. Bien visto eso que los arqueros de los árboles ven mejor que tú.

Además, salir del perímetro es buscarse problemas y corres el riesgo de tropezar con uno de tus cables trampa.

Si os acordáis de una escena de la película "Depredador", hacen una posición defensiva con cables trampa, como el Depredador no cae en ella, Arnold sale al descubierto como cebo para provocar el ataque y está a punto de tropezar con los cables.

No te muevas de tu puesto.
(pasa al 370?
Responder