Huida de la oscuridad (Celaeno Books)

Todas las erratas de los libros de Lobo Solitario, tanto en la edición de Altea como la de Timun Mas.
Responder
Avatar de Usuario
LS2
Aprendiz
Mensajes: 130
Registrado: 24-Ene-2008, 3:23
Ubicación: Montañas Koneshi

Huida de la oscuridad (Celaeno Books)

Mensaje por LS2 »

Recopilemos aquí las erratas que vayamos encontrando:

1. Contraportada: dice "Summerlund" en vez de "Sommerlund" :smt046

2. Hoja de aventura:
- Dice "DESTREZAS EN EL COMBATE" (sobra una 'S').
- Hay varias cosas distintas a la edición de Altea, pero son ya a criterio de cada uno: puede, RACIONES en vez de COMIDAS, RES en vez de PR.

3. Introducción: imposible llegar con normalidad hasta la sección 2.

4. Sección 104: Sacas la pequeña llave dorada de tu maleta :smt003 Quizá debería decir "mochila" y no "maleta" :smt003

5. Sección 106: El viroteatraviesa la mano :smt003 Faltaría un espacio en blanco: El virote atraviesa la mano :smt003

6. Sección 547: Allí escuchas atentamente lo que te tiene que contarte :smt003 Sobra "te" (ya sea entre "que" y "tiene" o en "contarte") :smt003

7. Secciones 140 y 490: :smt003 Traducciones de mismos textos originales en inglés con diferentes resultados (la 490 parece haber tenido una traducción más "libre" y menciona la habilidad de "Ataque Psíquico" como "Ataques psíquicos") :smt003

8. Los archivos de Magnamund, sección "Bestia Zlaan y Kraan": las bestias zlaan, de mayor embergadura :smt003 las bestias zlaan, de mayor envergadura :smt003

X. Varios:
  • "de Kai" y "del Kai" usados indistintamente (contraportada y contenido interior).
    - Esto ya dijeron que por fidelidad usarían "de Kai" para por ejemplo describir al monasterio, pero me choca que con otras cosas usen "del Kai".
  • No se especifica que cada comida ocupa el espacio de un objeto de la mochila.
Última edición por LS2 el 20-Ago-2023, 12:33, editado 5 veces en total.
Avatar de Usuario
juanconmiedo
Aprendiz
Mensajes: 106
Registrado: 04-Feb-2018, 18:32
Ubicación: Barcelona - A Coruña

Re: Huida de la oscuridad (Celaeno Books)

Mensaje por juanconmiedo »

hola!

yo les comenté las siguientes:

en el anexo, en el apartado de kraans y zlaans, ponen "eMBergadura".

lo de no poder llegar a la sección 2 del prólogo es verdad,

a mayores: en "fuego sobre el agua" el pie de la ilustración de la sección 314 aparece también repetida en la siguiente. y suelen decir "los Reinos Remotos de Las Lastlands", lo que me parece una redundancia.
Avatar de Usuario
taleco
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1793
Registrado: 28-Mar-2005, 23:13
Ubicación: madrid
Contactar:

Re: Huida de la oscuridad (Celaeno Books)

Mensaje por taleco »

posible error;

seccion 547.
se nos da una breve descripcion de banedon,definiendolo con pelo corto.
y o bien ha ido a una peluqueria antes de salir de toran o deberia poner pelo largo.
http://titan-mapas.blogspot.com/
Responder