Solicitud: mapas escaneados de los libros de Lobo Solitario
Solicitud: mapas escaneados de los libros de Lobo Solitario
Actualmente los libros publicados por PAE en la página del proyecto incluyen los mapas en inglés. Desafortunadamente, no disponemos de mapas escaneados de los libros a buena resolución.
Se buscan voluntarios que puedan:
* escanear los mapas de los libros a buena calidad
* colorearlos para que sean tan "resultones" como los de la versión en inglés
Razón aquí
Se buscan voluntarios que puedan:
* escanear los mapas de los libros a buena calidad
* colorearlos para que sean tan "resultones" como los de la versión en inglés
Razón aquí
Valdría algo como esto??
¿Valdría un mapa tal como éste?
Está retocado con photoshop (el original en inglés). He intentado conseguir el mismo resultado que el original pero el problema está en los tipos de letras ya que los mapas se ven que están hechos a mano o al menos lo parece...
Está retocado con photoshop (el original en inglés). He intentado conseguir el mismo resultado que el original pero el problema está en los tipos de letras ya que los mapas se ven que están hechos a mano o al menos lo parece...
Te quedas horrorizado al ver la figura de un guerrero Drakkar vestido de negro. Te ha descubierto y avanza hacia ti blandiendo un gran Espadón.
Re: Valdría algo como esto??
Yo creo que sería mejor partir de los originales en español (en blanco y negro) e intentar retocarlos en color tomando como referencia los mapas en inglés.Drakkar escribió:¿Valdría un mapa tal como éste?
Es mucho más trabajo, pero serían más parecidos a los de los libros.
Otra opción quizás sería partir de los mapas en inglés y, utilizando los mapas escaneados en español, reemplazar las letras del mapa en inglés por las letras en español.
Es decir, no "escribir" los textos, sino copiar la parte de imagen de texto en el mapa en español y reemplazar la parte del texto en el mapa en inglés. No sé si me explico...
Re: Valdría algo como esto??
Es verdad ahora que lo dices... lo que pasa es que los libros los tengos en casa de mis padres y no dispongo de los mapas originales ahora mismo
He tirado de google (http://images.google.es/images?imgsz=hu ... =0&ndsp=18) para esto.. de hecho hay varios mapas buenos entre ellos este http://www.civfanatics.net/uploads4/Som ... urenor.jpg
Pero tienes razón, quedaría mejor con las letras originales en español.
He tirado de google (http://images.google.es/images?imgsz=hu ... =0&ndsp=18) para esto.. de hecho hay varios mapas buenos entre ellos este http://www.civfanatics.net/uploads4/Som ... urenor.jpg
Pero tienes razón, quedaría mejor con las letras originales en español.
Te quedas horrorizado al ver la figura de un guerrero Drakkar vestido de negro. Te ha descubierto y avanza hacia ti blandiendo un gran Espadón.
Re: Valdría algo como esto??
Lo primero que habría que hacer es que alguien escaneara los mapas originales. En cuanto a los mapas en inglés, están todos en el sitio del Proyecto Aon en inglés:Drakkar escribió:Es verdad ahora que lo dices... lo que pasa es que los libros los tengos en casa de mis padres y no dispongo de los mapas originales ahora mismo
- Libro 1 (el del libro 2 es el mismo)
- Libro 3
- Libro 4
- Libro 5
- Libro 6
Si pulsas sobre el mapa obtendrás la versión completa.
Yo tengo acceso al repositorio con las fuentes de todos los libros así que puedo enviar todos los mapas (de todos los libros) al que quiera empezar a trabajar en esto.
En cualquier caso, el primer paso sería escanear los mapas originales de los libros en español. Para utilizar éstos primero y luego, si alguien se anima con el trabajo siguiente, una versión en color.
Mi opinión es que en el peor de los casos "traicionar" un poco las letras
originales a mi como aficionado no me importaría, con tal de que queden
en español. Lo digo para que nuestro compañero Drakkar no tenga un
trabajo de chinos.
La prueba que ha hecho del photoshop me ha parecido bien.
Y siempre se puede elegir un tipo de letra un poco más "artesanal" sin
entrar en el terreno de los escaneos, y no te digo ya pintar los mapas
en blanco y negro de la versión española.
En todo caso, es una propuesta que es cierto, hacía falta.
originales a mi como aficionado no me importaría, con tal de que queden
en español. Lo digo para que nuestro compañero Drakkar no tenga un
trabajo de chinos.
La prueba que ha hecho del photoshop me ha parecido bien.
Y siempre se puede elegir un tipo de letra un poco más "artesanal" sin
entrar en el terreno de los escaneos, y no te digo ya pintar los mapas
en blanco y negro de la versión española.
En todo caso, es una propuesta que es cierto, hacía falta.
He estado echando un vistazo a los mapas y se me ocurre una
solución heterodoxa, quizás.
Se borran los nombres de las ciudades, islas, lagos, etc con la
técnica anterior (que son letras efectívamente hechas a mano)
y ni corto ni perezoso las reproduces a mano en español copiando su estilo
con un boli del mismo grosor con que fueron hechas los originales.
Las letras son mayúsculas con un estilo nada artístico ni complejo.
Así que copiarlas apróximadamente no sería lo mismo que restaurar
la capilla sixtina.
solución heterodoxa, quizás.
Se borran los nombres de las ciudades, islas, lagos, etc con la
técnica anterior (que son letras efectívamente hechas a mano)
y ni corto ni perezoso las reproduces a mano en español copiando su estilo
con un boli del mismo grosor con que fueron hechas los originales.
Las letras son mayúsculas con un estilo nada artístico ni complejo.
Así que copiarlas apróximadamente no sería lo mismo que restaurar
la capilla sixtina.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Yo creo que lo de Alarion podría funcionar, aunque lleve su curro y quedar bien, pero hay que tener nociones de Photoshop (u otro programa similar, claro) y tiempo... Yo empiezo por escanear los mapas si puedo mañana, y hacemos pruebas a ver cómo podría ser. Con lo que sea, una vez vistos los resultados, decidimos.
Sí, es una opción
La verdad es que es una opción. Si no te entiendo mal lo que dices es:chacal44 escribió:He estado echando un vistazo a los mapas y se me ocurre una
solución heterodoxa, quizás.
Se borran los nombres de las ciudades, islas, lagos, etc con la
técnica anterior (que son letras efectívamente hechas a mano)
y ni corto ni perezoso las reproduces a mano en español copiando su estilo
con un boli del mismo grosor con que fueron hechas los originales.
Las letras son mayúsculas con un estilo nada artístico ni complejo.
Así que copiarlas apróximadamente no sería lo mismo que restaurar
la capilla sixtina.
- coger las imágenes en inglés y, con un programa de edición digital, borrar las imágenes
- imprimir el resultado (mapa sin texto) a color
- escribir sobre el papel las letras en el "estilo" de los mapas originales (inglés o español) utilizando como referencia los mapas en español
- volver a escanear la imagen
La verdad es que quizás sea más sencillo y rápido hacer eso que intentar hacerlo todo en digital y llevaría menos trabajo. Lo único que podría salir mal es el re-escaneado de la imagen (es decir el paso de analógico de nuevo a digital) que seguramente habría que limpiar, ajustar etc.
En cualquier caso, lo ideal sería tener los mapas en español de los libros para poder comparar e intentar ser fieles a la traducción que se realizó en su momento.
Cuando Brown los tenga los subiremos a la página del proyecto y así se podrán comparar (en digital) los mapas en inglés y en español.
Re: Sí, es una opción
Mi propuesta es la siguiente:
1º) Tener los dos mapas en formato digital a mano, en inglés a color y en español blanco y negro.
2º) Coger la leyenda del mapa en español y colocarla en el mapa en inglés de la forma más exacta posible, y retocando los fondos como ya habéis visto en la muestra que os puse, y las letras irian sin fondos blancos.
Os pondría aquí una muestra e iríamos viendo paso a paso para ver que realmente quedaría lo más perfecto posible. Particularmente, me gustaría que quedara lo más perfecto y creíble posible.
1º) Tener los dos mapas en formato digital a mano, en inglés a color y en español blanco y negro.
2º) Coger la leyenda del mapa en español y colocarla en el mapa en inglés de la forma más exacta posible, y retocando los fondos como ya habéis visto en la muestra que os puse, y las letras irian sin fondos blancos.
Os pondría aquí una muestra e iríamos viendo paso a paso para ver que realmente quedaría lo más perfecto posible. Particularmente, me gustaría que quedara lo más perfecto y creíble posible.
Te quedas horrorizado al ver la figura de un guerrero Drakkar vestido de negro. Te ha descubierto y avanza hacia ti blandiendo un gran Espadón.
- Brown
- Gran Maestro Supremo del Kai
- Mensajes: 5492
- Registrado: 10-Mar-2005, 12:42
- Ubicación: Logroño
- Contactar:
Yo estoy con Drakkar. Creo que imprimirlo y volverlo a escanear no quedará demasiado bien. Pienso yo, vaya.
Además, he encontrado otro problema. El escaneo de los mapas en español no es muy bueno. He cogido uno al azar (número 9), y la división del centro del mapa queda bastante mal por la propia maquetación del libro. Y eso que lo he abierto por completo, eh? No creais que era por no joder el libro, porque con cuidadito lo he abierto 180º para que toda la superficie se apoyara sobre el escaner. Pero aún y todo, no queda bien. Así que pienso que es mejor trabajar sobre los mapas en inglés, que están bien hechos, y montar los textos retocando la imagen.
Ahí tenéis la prueba de lo que os comento. No sé si será buena idea (al menos con mis libros) para basarnos en ello. Otra cosa es sólo coger los textos, que sí lo veo más viable.
Además, he encontrado otro problema. El escaneo de los mapas en español no es muy bueno. He cogido uno al azar (número 9), y la división del centro del mapa queda bastante mal por la propia maquetación del libro. Y eso que lo he abierto por completo, eh? No creais que era por no joder el libro, porque con cuidadito lo he abierto 180º para que toda la superficie se apoyara sobre el escaner. Pero aún y todo, no queda bien. Así que pienso que es mejor trabajar sobre los mapas en inglés, que están bien hechos, y montar los textos retocando la imagen.
Ahí tenéis la prueba de lo que os comento. No sé si será buena idea (al menos con mis libros) para basarnos en ello. Otra cosa es sólo coger los textos, que sí lo veo más viable.
Yo creo que lo mejor será buscar tipos de letras lo más parecido a la tipografía que viene en los mapas originales por si las moscasBrown escribió:Yo estoy con Drakkar. Creo que imprimirlo y volverlo a escanear no quedará demasiado bien. Pienso yo, vaya.
Además, he encontrado otro problema. El escaneo de los mapas en español no es muy bueno. He cogido uno al azar (número 9), y la división del centro del mapa queda bastante mal por la propia maquetación del libro. Y eso que lo he abierto por completo, eh? No creais que era por no joder el libro, porque con cuidadito lo he abierto 180º para que toda la superficie se apoyara sobre el escaner. Pero aún y todo, no queda bien. Así que pienso que es mejor trabajar sobre los mapas en inglés, que están bien hechos, y montar los textos retocando la imagen.
Ahí tenéis la prueba de lo que os comento. No sé si será buena idea (al menos con mis libros) para basarnos en ello. Otra cosa es sólo coger los textos, que sí lo veo más viable.
Te quedas horrorizado al ver la figura de un guerrero Drakkar vestido de negro. Te ha descubierto y avanza hacia ti blandiendo un gran Espadón.
Un buen mapa y de fácil tipografía es este, aunque parece que no es el original, está bastante currado. La modificación de este mapa seria trivial, ya que el tipo de letra es la Clairvaux, aunque ahora mismo no la tengo pero se podría hacer.
Te quedas horrorizado al ver la figura de un guerrero Drakkar vestido de negro. Te ha descubierto y avanza hacia ti blandiendo un gran Espadón.
Bueno, de momento voy a eliminar los textos del mapa original en inglés, y después intentar reproducir el tipo de letra (aún no sé si están todas las letras del abecedario).
Te quedas horrorizado al ver la figura de un guerrero Drakkar vestido de negro. Te ha descubierto y avanza hacia ti blandiendo un gran Espadón.
He encontrado este tipo de letra (a través de http://new.myfonts.com/WhatTheFont/)
que se parece bastante al texto "THE WILD-LANDS" que viene en el mapa...
que se parece bastante al texto "THE WILD-LANDS" que viene en el mapa...
Te quedas horrorizado al ver la figura de un guerrero Drakkar vestido de negro. Te ha descubierto y avanza hacia ti blandiendo un gran Espadón.