Normalización de traducciones

Para los adictos a la serie de librojuegos de Fighting Fantasy / Lucha- Ficción: visita el Puerto de la Arena Negra, desafía a Balthus Dare, afronta los peligros de "El Paseo"... éste es tu lugar.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Maestro del Kai
Mensajes: 1531
Registrado: 25-Feb-2010, 16:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Normalización de traducciones

Mensaje por Dark-kia » 22-Feb-2017, 13:14

Localizaciones de Night of the Necromancer: (la historia se desarrolla en Ruddlestone, en el Viejo Mundo)

- Diamond Sea ................ Mar Diamante ??? Mar del Diamante ??? (suena mejor). Une las Islas del Diamante con el norte del Viejo Mundo.
- Knights of Telak ........... Caballeros de Telak. ¿Dónde está Telak? Me suena pero no se de dónde ni de qué. :smt017
- Valsinore Castle ............ Castillo de Valsinore (hogar del protagonista, en la costa norte)
- Bathoria ..................... Bathoria (un principado de Mauristatia)
- Sleath ........................ Sleath (el pueblo que yace bajo las murallas del Castillo de Valsinore)
- Wraith Wood ................ Bosque Fantasma ???
- Moot Road ................... Camino de Moot ??? (el camino principal que lleva hasta el castillo)
- Battle of Fang Rock ................... Batalla de Roca Colmillo ??? (es una referencia, no una localización del libro)
- Demonkeep .................. puesto avanzado del Torreón del Demonio. (He usado el nombre que elegimos anteriormente)
- Sourstone promontory ...... promontorio de Piedra Agria/Amarga???
- Sourstone peninsula ......... península de Piedra Agria/Amarga??? (Aquí me suena mejor en Inglés) :smt012
- Banarask Hills ............... colinas de Banarask ????

Por ahora es todo lo que me he ido encontrando, (hoy mismo empiezo con las secciones). Ya iré colocando más localizaciones según aparezcan.
Tampoco trae mapa, pero a mi me gusta añadirlos, así que partiré de estos dos, uno que teníamos y otro que he encontrado en google (parece francés) y más adelante los modificaré:

Imagen

Imagen

Por cierto, al final el programa usado para escanar el libro ha sido 'ABBYY FineReader 12' (Gracias por la sugerencia :smt023 ). Él solito te monta el pdf con las imágenes escaneadas y te permite posteriormente seleccionar el texto para pasarlo al traductor :smt038 )
Imagen

Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Maestro del Kai
Mensajes: 1531
Registrado: 25-Feb-2010, 16:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Normalización de traducciones

Mensaje por Dark-kia » 22-Feb-2017, 18:45

Otra duda, aunque esta vez se trata del nombre de un Dios. Os dejo el contexto:

El acólito, que lleva una máscara con forma de cráneo en el rostro, no te responde, pero sigue moviendo su mano sobre su bola de cristal y luego dice las palabras: "¡Vete, espíritu! ¡En el nombre del Finisher, te exilio de este lugar para morar en el reino de los condenados para siempre!”

The Finisher: el 'Finalizador'. :smt011 ¡Que mal suena!

Según la wiki se trata de la Muerte, del Señor del Caos, la Parca, etc. pero, ¿qué nombre pondríais vosotros? :smt017
Al igual que con los mapas, me gusta también meter información de los dioses de Titán cuando se les hace referencia en el texto.

http://fightingfantasy.wikia.com/wiki/Death
Imagen

Avatar de Usuario
LS2
Aprendiz
Mensajes: 104
Registrado: 24-Ene-2008, 4:23
Ubicación: Camino Ikaya...

Re: Normalización de traducciones

Mensaje por LS2 » 22-Feb-2017, 19:28

Dark-kia escribió:
22-Feb-2017, 18:45
The Finisher: el 'Finalizador'. :smt011 ¡Que mal suena!
Algunas sugerencias: Consumador, Clausurador, Agonizador... sólo por sonoridad, porque muy bien no va a sonar eso traducido.

Riojano2002
Novicio
Mensajes: 38
Registrado: 18-Sep-2011, 4:04

Re: Normalización de traducciones

Mensaje por Riojano2002 » 22-Feb-2017, 21:16

¿Y que tal usar una expresión como "El que Todo lo Consume", o "Aquel que Devorará el Mundo" o "Verdugo-del-Mundo"?

Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Maestro del Kai
Mensajes: 1531
Registrado: 25-Feb-2010, 16:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Normalización de traducciones

Mensaje por Dark-kia » 22-Feb-2017, 22:12

Gracias por ayudar, al final voy a dejarlo así: "MUERTE"
El acólito con la máscara de cráneo no te responde, pero sigue moviendo su mano sobre su bola de cristal y luego dice las palabras: "¡Vete, espíritu! ¡En el nombre de la Muerte, te exilio de este lugar para morar en el reino de los condenados para siempre!

Nota: La Muerte. El ‘Ángel Exterminador’ o la ‘Parca’. Es el primer Señor del Caos. Es retratado como un poderoso gigante negro que maneja un hacha forjada con el metal de la noche, en muchos lugares es conocido como el ‘Segador de Almas’. Los nómadas del desierto de Scythera en Khul lo conocen como ‘Krsh’ , el sonido del último aliento de un hombre. Es hermano de los gemelos Enfermedad y Decadencia. Su símbolo es el cráneo y su color sagrado es el negro.
Fuente: http://fightingfantasy.wikia.com/wiki/Death

Imagen
La anotación iría al final del párrafo, en letra más pequeña. (Si habéis leído mis traducciones sabréis a que me refiero)
Imagen

Avatar de Usuario
profesorinternet
Mentor
Mensajes: 1265
Registrado: 22-Mar-2011, 10:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Normalización de traducciones

Mensaje por profesorinternet » 23-Feb-2017, 12:55

Dark-kia escribió:
22-Feb-2017, 18:45
Otra duda, aunque esta vez se trata del nombre de un Dios. Os dejo el contexto:

El acólito, que lleva una máscara con forma de cráneo en el rostro, no te responde, pero sigue moviendo su mano sobre su bola de cristal y luego dice las palabras: "¡Vete, espíritu! ¡En el nombre del Finisher, te exilio de este lugar para morar en el reino de los condenados para siempre!”

The Finisher: el 'Finalizador'. :smt011 ¡Que mal suena!

Según la wiki se trata de la Muerte, del Señor del Caos, la Parca, etc. pero, ¿qué nombre pondríais vosotros? :smt017
Al igual que con los mapas, me gusta también meter información de los dioses de Titán cuando se les hace referencia en el texto.

http://fightingfantasy.wikia.com/wiki/Death
Yo dejaría el nombre sin traducir, al igual que los nombres que aparecen en los demas librojuegos.
Imagen

Riojano2002
Novicio
Mensajes: 38
Registrado: 18-Sep-2011, 4:04

Re: Normalización de traducciones

Mensaje por Riojano2002 » 26-Feb-2017, 23:01

Muy buenas...

He aprovechado el fin de semana y, siguiendo la idea de la base de datos de profesorinternet, he recopilado todos los términos geográficos que he encontrado en la web de fightingfantasy y todos los planos que he encontrado, y he creado una tabla de Excel con todos ellos, indicando en que regiones están y de qué tipos son (¿sabíais que hay dos riós Whitewater en Titan?. Es versatil porque usando el filtro se pueden ordenar rápidamente segun el tipo que nos interese. También he puesto una zona para ver en qué libros aparecen referencias a esos lugares, aunque sólo he mirado algunos.

Mas adelante podemos incluir nombres de deidades, sociedades, etc. pero por ahora a vér qué os parece, y a ver vuestras sugerencias. Aún necesita un buen pulido, y hay muchas cosas que ni siquiera sé a qué se refieren.

https://www.dropbox.com/s/kn4r74au8dzff ... .xlsx?dl=0

Avatar de Usuario
El Analandés
Principal
Mensajes: 1128
Registrado: 20-Ene-2009, 23:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Normalización de traducciones

Mensaje por El Analandés » 02-Nov-2017, 21:19

"Finisher" lo traduciría como "Destructor" o "Exterminador".

Responder