Se encontraron 1456 coincidencias

por profesorinternet
30-Ene-2021, 12:24
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

186 You take out the war-fan. The knight gasps in surprise. “You have it!” he exclaims. You hand it to him and then he kneels before you, the other knights following suit. “When you travel to the Place of Battle, we shall be there to fight at your side. Long have we sought this artefact”. Suddenly ...
por profesorinternet
30-Ene-2021, 12:22
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

110 You step through the door marked “The Eternal Tower”. Everything changes. You are standing at the top of a fortified tower; battlements surround you. The terrain around you is constantly changing, sometimes wood, sometimes plains; blue sky, red sky, and so on –as if the Tower were shifting from...
por profesorinternet
27-Ene-2021, 9:31
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

340 The Ki-Rin gazes at you benevolently, filling you with peace and tranquility. “Your cause is a just one, mortal, and you are a worthy choice for its completion. You are of good heard. Because of this, I shall aid you. I will be at the Place of Battle, to fight with you against the Dai-Oni and h...
por profesorinternet
27-Ene-2021, 9:27
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

66 You step through the door marked “The Mountain of Ineffable Holiness”. You are standing at the base of a tall mountain peak – easily climbed, but the climb would be long and exhausting. There is no visible means of leaving this place; you have little choice but to go up. At last, you have yourse...
por profesorinternet
25-Ene-2021, 21:43
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

Es un problema de la configuración del sitio, que algo estará cambiando Brown

Mañana borraré este mensaje para limpiar el hilo
por profesorinternet
25-Ene-2021, 10:28
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

12 “So”, the Tatsu thunders, “you have managed to get as far as the Tourney of the Planes, mortal! Well done! I have decided to help you in your battle against the Dai-Oni, for I too wish to see Ikiru, Master of Shadows, slain. When you step through the portal to the Place of Battle, I shall be the...
por profesorinternet
25-Ene-2021, 10:24
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

144 The Tatsu is the one from the forest. It recognizes you and halts before you. If you have a jade amulet fashioned in the shape of a dragon, turn to 12 . If not, turn to 166 . 144 El Tatsu es el del bosque. Te reconoce y se detiene ante ti. Si tienes un talismán de jade con forma de dragón, pasa...
por profesorinternet
25-Ene-2021, 10:21
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

30 You open the door marked “The Pinnacle of Ultimate Height”. The next thing you know, you are standing on a thin pinnacle of rock, high in a strange yellow sky. An orange sun burns overhead. Far below, the ground is a dark red colour. From horizon to horizon tower thousands of these pinnacles, bu...
por profesorinternet
24-Ene-2021, 21:38
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

Una pregunta, ¿cómo veis la traducción de los nombres de las puertas?

Analandés, como dijo Jack el destripador, vayamos por partes. Vamos a entrar en la primera puerta, y después ya vemos que puertas abrimos.
por profesorinternet
22-Ene-2021, 14:02
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

8 You are slowly working your way up the mountain-side when a tingling sensation, like an itch on your brain, causes you to pull up short. You look up, and suddenly an imposing figure stands before you. Dressed in fine robes and armour of silver and gold, it is a tall, muscular man-like being. Its ...
por profesorinternet
22-Ene-2021, 13:34
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

211 You follow the road to the mountains and the lair of Ikiru. The day passes uneventfully and you spend the night under the stars. You rise the next day, refreshed. You may restore up to 2 STAMINA points. You press on, leaving the road, until you come to the Shios’ii Mountains. A goat-track climb...
por profesorinternet
22-Ene-2021, 13:33
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

286 You fly over the undead warrior and land nimbly on the other side. The sky is suddenly lighter. Turning around you see to your surprise that the Samurai is no longer there, nor are the skeletal warriors. The river flows cleanly and is untainted. Leaves swirl about the bridge in a soft breeze. Y...
por profesorinternet
22-Ene-2021, 13:31
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

262 You run forward and leap high into the air. Test your Luck . If you are Lucky, turn to 286 . If you are Unlucky, turn to 334 . 262 Corres hacia adelante y saltas alto en el aire. Prueba tu Suerte . Si tienes Suerte, pasa al 286 . Si no tienes Suerte, pasa al 334 . Nos hace falta tirar los dados...
por profesorinternet
20-Ene-2021, 9:58
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

242 The animated skeletons are heaving themselves on to the bridge. If you have the skill of Karumijutsu and wish to sprint forward and attempt to leap over the undead Samurai to the other side of the river, turn to 262 . If not, or you do not wish to try it, the skeletons charge at you. Turn to 35...
por profesorinternet
20-Ene-2021, 9:57
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

58 Once again it leaps back to the other end of the bridge. It turns fully visible once more and gives a strange ululating cry. To your horror the skeletal bodies floating in the bloody river stir and come to life. Six of them begin to climb on to the bridge. If you have the skill of Kyujutsu and w...
por profesorinternet
20-Ene-2021, 9:56
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

32 The undead warrior fights in eerie silence. Your last blow shatters one of its skeletal arms and it executes another leap, which takes it out of range. Suddenly, it turns virtually invisible, until only a reddish outline enables you to determine its position. Then it attacks you again. Continue ...
por profesorinternet
20-Ene-2021, 9:52
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

Empezamos el combate: 1º Asalto Nosotros: Dados 9 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 21 SAMURÁI NO MUERTO: Dados 7 + Destreza 9 = Fuerza de Ataque 16, lo herimos y lo dejamos con 9 puntos de RESISTENCIA 2º Asalto Nosotros: Dados 9 + Destreza 12 = Fuerza de Ataque 21 SAMURÁI NO MUERTO: Dados 8 + Destre...
por profesorinternet
20-Ene-2021, 9:46
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

82 Eventually you come out of the Forest of Shadows. In front of you the track becomes a road that runs across an ancient stone bridge, over a river. It is the Hiang-Kiang River, and the bridge is the Hagakure Bridge. Beyond it, on the horizon, rise the Shios’ii Mountains. As you walk on to the bri...
por profesorinternet
20-Ene-2021, 9:45
Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
Tema: La espada del samurái (Traducción)
Respuestas: 153
Vistas: 40561

Re: La espada del samurái (Traducción)

52 The Tatsu stiffens in surprise and frustrated rage. “A riddle, yes. Curse you, mortal!” it bellows. For a moment you think it is going to attack you, but then it subsides. “You have won your passage with honour, and you are free to go. Before you do, listen to my words: “If you should find yours...
por profesorinternet
20-Ene-2021, 9:41
Foro: Colaboraciones, quejas, sugerencias,...
Tema: Consejos a la hora de traducir un librojuego.
Respuestas: 6
Vistas: 3204

Re: Consejos a la hora de traducir un librojuego.

Gracias por la mención compañero, pero no las merece. Yo solamente intento ayudar a todos los traductores aficionados en los temas que mejor domino, como informático que soy. Totalmente de acuerdo con todo lo que has escrito en cuanto a traducción se refiere. Yo suelo utilizar lo mismo que tú para m...