El editor completo se queda así y no me deja escribir nada. ¿Alguna sugerencia o ayudita?
Si intento enviar este mensaje me dice: "Su mensaje contiene muy pocos caracteres"
Repasando la traducción, me encuentro con una duda en cuatro secciones: 47, 317, 108 y 36. Las cuatro son muy parecidas y en todas se repiten las mismas opciones finales: If you possess Kai-alchemy and have attained the rank of Sun Knight or higher, turn to 152. If you possess Kai-alchemy but have y...
Si que hemos tenido suerte. Como ha dicho el compañero, de cabeza a la Montaña de la Inefable Santidad. (Que por cierto, vaya nombrecitos para designar las localizaciones de las puertas) Tema aparte, no se porque no me deja usar el 'Editor completo' para enviar el mensaje. ¿Alguna sugerencia? Dónde ...
Todo es empezar 'antonimo'. Si te gusta, con la práctica ya le cogerás el truco. :smt023 ver todas las que tienen alguna palabra clave, y modificar la traducción para ajustarla a la sección correspondiente, aunque eso no evita la posibilidad de errores de continuidad, Pues resulta que en el borrador...
Vuelas sobre el guerrero no muerto y aterrizas ágilmente al otro lado. El cielo repentinamente se aclara. Al darte la vuelta, te sorprendes de que el Samurái ya no está allí, ni tampoco los guerreros esqueléticos. El río fluye limpiamente y no está contaminado. Las hojas se arremolinan alrededor de...
Abro este tema porque revisando las traducciones de los libros de nuestro querido Lobo Solitario me he encontrado con pequeños fallos que pienso tienen fácil solución. Espero no molestar a nadie con esto, ya que yo soy un simple iniciado en el tema sin ningún tipo de estudios o carrera especifica pa...
Como bien he dicho antes, la respuesta no ha salido de mi. Otra persona me dio esa posible solución. ¡A mi no se me ocurría nada!
¡Pero nada de nada!
A ver que dice nuestro director de juego.
El Tatse parece decepcionado. “Un huevo. Sí, es correcto, hombre ”. A mi me suena mejor: 'humano' :smt102 Cuando uno no sabe lo que es, Entonces es algo; Pero cuando uno sabe lo que es, Entonces no es nada”. Me ha costado la misma vida encontrar una posible solución. He recurrido a mi mujer, mi hij...
"Uffff... esta adivinanza es un huevo de difícil" :smt012 :smt003 :smt042 :smt042 :smt042 Puede que nuestro amigo se haya tomado la molestia de modificar el acertijo y cambiar secciones como otras veces ha hecho en traducciones anteriores para que la solución sea en español, ya que nosotr...
se encontráis en un túnel húmedo y oloroso. os encontráis en... cortándote de las escaleras que suben más allá. yo prefiero: cortándote el paso a las escaleras / impidiéndote el acceso a las escaleras / separándote de las escaleras / etc :smt017 un brillante casco con una vistosa mano de obra ¿Que ...
:smt023 Me gusta mucho como se ha desarrollado esta parte de la aventura. Aunque es una lástima que no tengamos la disciplina de tiro con arco. ¡Mea culpa! :smt010 Antes de continuar nos tomamos una de las PROVISIONES . :smt002 Ambos bajáis por la trampilla abierta y la cerráis detrás de ustedes . Y...
Repasando la traducción me encuentro en varias secciones esta frase: If you have ever visited the Graveyard of the Ancients in a previous Lone Wolf adventure, turn to 182. Concretamente se refiere a si hemos jugado la aventura del libro 1, Huida de la Oscuridad . Pues bien, revisando mi ejemplar de ...
Bueno, si el profesor internet no aparece, continuaré yo la partida en este punto a partir de mañana. No te enfades, pero no me parece correcto, creo que debemos esperar un poco. Al fin y al cabo es su trabajo y deberíamos respetarle eso. Además de que las partidas le sirven como corrector para su ...
¿Sesenta samurais más los monstruos a estas horas de la noche? Anda ya. :smt019 :smt044 me parto. La verdad es que hemos tenido mala suerte, no había ninguna pista que nos indicara cual era la opción correcta. :smt011 Si a Profesorinternet le parece bien, volvemos sobre nuestros pasos y elegimos la...
:smt017 Yo también pensaba que nos dejarían pasar solos con Moichi. :smt012 Me temo que una de las dos opciones nos deja fuera de combate seguro, ¿pero cual? :smt009 Lo difícil es adivinar que nos espera junto al traidor Tietsin. Seguramente algún tipo de brujo o mago, además de sus guardias persona...
Perdón pero estos dos últimos días he estado atareado.
Coincido contigo y pienso que la mejor opción es intentar entrar con astucia ante estos dos humanoides, la fuerza bruta es lo suyo y no la inteligencia. ¡Nos hacemos pasar por un prisionero!
:smt023 Este giro inesperado no lo esperaba, coincido con El Analandés en que es algo diferente en este género. ¡A ver cuanto nos dura el lacayo! :smt002 (Más que traicionarnos pienso que caerá pronto bajo los golpes de algún enemigo intentando defendernos a la vez que recupera su honor) Aunque nos ...
:smt108 No me lo creo, ¿que podemos tener seguidores? ... :smt017 ¿Será cierto o será una trampa? :smt102 Pensaba que simplemente se quedaría en la aldea para proteger a los supervivientes o que lo enviaríamos de vuelta con nuestro Shogun. Yo me arriesgaría, tengo ganas de ver que pasa :smt031 ¡Lo a...